Золотая молния - Брэнд Макс. Страница 25

Он наблюдал, как на берегу ручья старик Кроссон ловко и быстро чистит рыбу, отрезая головы и отбрасывая их в сторону.

— Следовало бы оставлять головы, — посоветовал Рейнджер. — А то весь сок вытечет.

— Пусть вытекает, — ответил старик. — Это лучше, чем тухлая рыба.

Рейнджер так и не понял, почему Кроссон предпочитает готовить рыбу без головы.

— Ладно, — сказал он. — Я уезжаю.

Питер в недоумении взглянул на него и озадаченно заморгал:

— Вы даже не поели с нами!

— Мне лучше уехать, — отказался траппер. — Скоро стемнеет, поэтому лучше выехать прямо сейчас.

Кроссон продолжал пристально смотреть на него.

— Если бы я пришел в ваш лагерь, вы отпустили бы меня, не накормив?

Левша помедлил. Старик говорил вполне разумно.

— Хорошо, я останусь, — согласился неожиданно.

Кроссон собрал рыбу, и мужчины направились к хижине.

Огонь разожгли в очаге под открытым небом. Рейнджер помог собрать хворост, пока Кроссон заворачивал рыбу в широкие листья, чтобы защитить их от обжигающих языков пламени.

— Скажите мне кое-что, — попросил Левша, наблюдая за вспыхнувшим пламенем.

Питер Кроссон тем временем сел на корточки, словно индеец, и тоже посмотрел на пляшущие языки.

— Да, я скажу вам, — ответил старик.

— Объясните, почему вы хотите, чтобы я остался?

Кроссон улыбнулся, скорее всего собственным мыслям.

— Потому что ты мне нужен, сынок.

Рейнджер испугался. Испугался потому, что этому Робинзону Крузо не следовало нуждаться ни в ком. И еще испугался потому, что никто не должен называть его, человека с седой бородой, словом «сынок».

— Я вам нужен? — переспросил недоверчиво.

— Ты мне нужен, — повторил Кроссон и кивнул языкам пламени, словно для того, чтобы получить подтверждение от их подпрыгивающих концов.

— Ладно, приятель, хотя, конечно, не знаю, чем могу помочь. Я всего лишь обычный траппер.

— Ты честный! — объявил старик.

И снова Левша испугался.

Разве не такими же словами, произнесенными, кажется, сто лет назад, его направил сюда с Дальнего Севера грабитель, убийца и обманщик Менневаль? Он тоже сказал, что Билл честен. Поэтому и доверил ему золотой песок и эту странную миссию. Честность, как оказалось, вещь весьма странная. Она открывает самые неожиданные двери.

— Чем вам поможет честность? — поинтересовался Рейнджер. — К тому же не думаю, что я уж настолько честен. Я передергивал карты… — Он вспыхнул, и легкая испарина выступила на его лбу при воспоминании об этом.

Кроссон не удостоил его взглядом.

— Да, ты честен. А именно такой человек мне сейчас необходим. Он готов шагнуть в пропасть. Он готов расправить крылья.

— Кто он? — уточнил Левша, но Кроссон не ответил. Поэтому, помолчав, спросил: — Вы имеете в виду вашего сына?

— Я имею в виду парня, — почти со злобой проговорил старик. Потом взял два прутика, приподнял ими раскаленные угли, положил под них рыбу, завернутую в листья. Влага просачивалась сквозь листья, маленькие капли появлялись словно свежая роса. Только после этого добавил: — Не знаю, как я мог бы что-нибудь сделать для него. Мне понадобилась бы связка молний и шаровая молния. — Он хихикнул. — Впрочем, от них пользы мало. Молния не оставит следа на его шее, а шаровую молнию он отшвырнет от себя прямо вам в руки. Но с помощью шелковой нитки, паутинки вы можете удерживать его вечно.

— Постойте! — перебил траппер.

— Однажды ты поймешь меня. Мне очень жаль тебя, дружище, но однажды ты поймешь. Ты никогда не уедешь от него!

Рейнджер сделал глубокий вдох:

— Почему не уеду? Послушайте, Кроссон, я не собираюсь становиться одним из ваших друзей. Он… Он слишком быстрый для меня!

— Люди идут туда, где они нужны. В этом трагический смысл жизни. Мы не знаем того, что хотим делать. Мы делаем то, что нужно другим людям. Мы рабы. Я пытался воспитать его так, чтобы другие люди ничего не значили для него. Но, похоже, потерпел серьезную неудачу. — Старик угрюмо кивнул огню и отломил от конца ветки съежившиеся, изогнутые огнем побеги.

— Объясните мне, что вы имеете в виду, — попросил траппер.

Питер поднял длинный костлявый указательный палец:

— Я и дальше буду ему сторожем?

— Для вашего сына? Не знаю…

— Посмотрите на меня. Я похож на скелет. Выгляжу так, словно уже мертв. Разве я сторож ему? Нет. А значит, кому-то другому придется стать сторожем. Я думал, что это произойдет лет через пять, но проблемы возникают гораздо быстрее. Он испытывает свою силу на людях. Скоро попробует крови. А тогда ему понадобится еще один сторож. Я недостаточно силен, чтобы охранять его. Но ты силен. И честен. Ты пойдешь вместе с ним.

— Пойду с ним. куда? — осведомился ошеломленный Рейнджер.

— Откуда мне знать? — вздохнул старик. — Пойдешь туда, куда пойдет он, когда направится к собственной гибели. А когда начнет убивать, попробуешь удержать его руку.

— Не понимаю, куда вы клоните.

— Поймешь позже. Очень хорошо все поймешь. Зачем ходить далеко? Ты ведь никогда в жизни не видел человека, который бы так сильно тебя интересовал, как он. Скажи, разве это не правда?

Левша задумался, стараясь припомнить что-нибудь подобное из своей жизни. Наконец произнес:

— Да, это правда. Я никогда не видел ни одного человека, столь сильно меня интересующего. Что из того?

— Значит, будешь стараться удержать его. Вот и все. Будешь стараться удержать его…

Тут мужчины услышали выстрел, раздавшийся от них достаточно далеко. Кроссон встал и прислушался:

— Это винтовка… как раз с той стороны, куда ускакал Честер Лайонз со своей девчонкой.

— Вы слышали затем визг волка?

— Нет. У меня слух все хуже. Я не слышал визга. Он был после выстрела?

— Да.

Старик стоял довольно долго, молчаливый и задумчивый, лицо его выражало крайнее волнение. И прежде чем он успел вновь заговорить или пошевелиться, в противоположном конце леса раздался еще один, более тихий звук.

— Это револьвер, — проговорил Рейнджер.

Кроссон устремил на траппера затуманенные глаза, наполненные ужасом.

— Значит… это произошло, — выдавил он.

— Что произошло?

— Я держал его подальше от этого всю его жизнь. Но теперь он добрался!

— Что, кого вы держали? Что вы имеете в виду?

— Я удерживал его… мальчика. Я удерживал его от оружия. В лесу не могут находиться одновременно два бандита. Такого не может быть.

— Ничего не понимаю! — воскликнул Левша.

Но Кроссон, погруженный в мрачные размышления, отказался продолжать разговор. Прошло несколько минут.

Вскоре из тенистой зелени выпрыгнула серая волчица и встала перед ними, чуть прижавшись к земле.

Старик серьезно посмотрел на нее и сообщил:

— Он возвращается.

— Кто?

— Оливер. Он послал ее вперед. Посмотрите на ее живот. Она наелась до отвала.

— Да, похоже на то, — согласился Рейнджер. Поскольку в арктических экспедициях он изучал собак, то хорошо понимал, что такое обильная еда. — Но что она ела?

— Вероятно, то, во что стрелял револьвер! — мгновенно отозвался старик.

Кроссон сел скрестив ноги и опустил голову на руки. А за коричневыми тенями больших деревьев совершенно беззвучно материализовалось живое существо. Это был молодой человек, приближающийся легким шагом и с веселым лицом. Оливер улыбался, его взгляд был устремлен в небо. Он направился прямо к очагу и втянул носом воздух:

— У тебя жареная рыба, отец?

— Да, — кивнул старик.

— Я голоден как волк, — сообщил парень.

Старик вдруг поднял на него глаза:

— Почему же ты не поел вместе с волками… со всей стаей?

Оливер внимательно посмотрел на старика и недоверчиво переспросил:

— Сырое мясо?

— Да! Ведь ты уже ощутил вкус крови! — сурово заметил Кроссон.

Молодой человек оглядел свою одежду и руки.

— Нет, она не на твоих руках, — проворчал старик, — она в твоем сердце.

Глава 23

Рейнджер почувствовал, что его нервы напряглись до предела, но никто не произнес ни слова, чтобы продолжить эту тему.