Хаос и Амбер - Бетанкур Джон Грегори. Страница 39
— Слушаюсь, леди Фреда, — с поклоном ответил домоправитель.
— Ну, теперь держись, — шепнул я Анари и обернулся к Фреде. — Ты не будешь тут жить. Тут небезопасно. Нас по — прежнему пытаются убить.
— Глупости, — фыркнула Фреда. — Хорошо воспитанной леди Хаоса не могут грозить такие неприятности. Такое невозможно ни во Владениях, ни в Запределье. Вы что, считаете меня заурядной дуэлянткой?
— Леди Хаоса не дерутся на дуэлях. Они специализируются в области отравлений, — громким театральным шепотом проговорил мне на ухо Эйбер.
Фреда сделала вид, что не расслышала его издевки.
— Я приехала, чтобы повидаться с отцом, — заявила она. — Где он? У меня важные новости. Я не могу ждать.
— Он… он недоступен, — промямлил я и с трудом сглотнул слюну. — То есть, если честно, он не хочет, чтобы мы обнаружили, где он. Я пытался связаться с ним через Карту, и он мне все ясно и четко сказал. И еще сказал, что вернется через несколько дней.
— Вот это, — изрекла Фреда, — совершенно неприемлемо.
— Если у тебя есть план получше…
— Естественно. К счастью для вас, я вернулась вовремя. Пора уже, чтобы дело взял в руки человек, наделенный здравым смыслом. Скажи на милость, как тебя угораздило дать обещание жениться на этой корове Браксаре?
Фреда громко хлопнула в ладоши и знаком разогнала женщин, которые суетились возле нее. Те проворно отошли и стали помогать лакеям в серебряных ливреях переносить багаж Фреды. Женщины взяли на себя узелки и сумочки.
Заметив непроницаемое выражение моего лица, Фреда проговорила:
— Хороших помощников найти непросто. Вы отослали меня в такую Тень, где мне поклоняются, как богине. И знаете, очень легко привыкнуть к тому, что тебе вытирают нос и меняют подгузники. Поэтому я захватила с собой несколько верных почитателей. Они думают, что это рай.
— Несколько? — переспросил я, обвел свиту Фреды оценивающим взглядом и не без зависти отметил, что эти люди без особого труда акклиматизируются в Запределье. На самом деле, впечатление было такое, словно все вокруг доставляет им невыразимую радость… «Что ж, — подумал я, — если служишь богине, надо быть готовым ко всему. В том числе — и к таким сюрпризам».
— Всего?то пара дюжин, — фыркнула Фреда.
— Что ж, ты имеешь на это право, не сомневаюсь, — вздохнул я и отвел ее в сторонку, где сопровождающие мою сестренку лица не смогли бы подслушать наш разговор. — Зачем ты на самом деле явилась сюда? — осведомился я. — Тебе было сказано четко и ясно: ты должна оставаться в Тени до тех пор, пока опасность не минует. Пока что ничего не изменилось. Враги по — прежнему продолжают устраивать вылазки против нас.
— А еще, — добавил присоединившийся к нам Эйбер, — отец придет в ярость, когда узнает, что ты здесь. Он ведь специально выбрал эту Тень для тебя и Пеллы.
— Ну, хватит мне нотации читать, — свирепо глянув на него, проговорила Фреда. — Не время и не место для подобных…
Она раздраженно сдвинула брови, резко развернулась и поспешила к своему обширному багажу. Один из слуг собрался поднять одной рукой большую корзину. Фреда забрала у него корзину и поставила ее на пол.
— Осторожнее с этой корзиной, Сахин! — крикнула она. — Здесь стекло!
Эйбер округлил глаза.
— Флаконы с духами, бьюсь об заклад!
— Она нисколечко не изменилась, — с улыбкой проговорил я.
Сахин рухнул на пол и распростерся у ног Фреды.
— Слушаюсь, моя богиня, — жалобно проныл он. — Пощади меня! Пощади меня!
— Встань. Заканчивай свою работу. Будь внимательнее. Благословляю тебя.
— О, благодарю тебя!
Поднявшись, слуга поднял корзину с превеликой осторожностью. Фреда еще на мгновение задержала на нем взгляд, а потом вернулась к нам.
— Как я вижу, предстоит еще много сделать, — сказала она, посмотрев на меня. Ее взгляд скользнул по груде оставшихся сундуков и остановился на Эйбере. — Пусть нам подадут напитки в библиотеку, пожалуйста. После долгого пути мучает жажда, а У меня сегодня еще масса дел.
— Хорошо, Фреда, — покорно вымолвил Эйбер и поспешил в библиотеку. Я уже не раз замечал, что все заканчивается тем, что Эйбер исполняет все приказания Фреды, хотя, похоже, зачастую делает это через силу.
Фреда дождалась мгновения, когда наш брат скрылся из виду, и отвела меня в уединенную нишу. Видимо, ей хотелось потолковать со мной с глазу на глаз. Прежде она со мной никогда не откровенничала, и я обнаружил, что не слишком готов к разговору по душам.
— Скажи мне честно, где на самом деле отец? — тихо спросила она. — Я должна знать!
— Он отправился на аудиенцию к королю Утору. А назад не вернулся.
— Не могу поверить… — вырвалось у Фреды, однако она осеклась. — Он тебе не говорил, да?
— Не говорил о чем?
— О том, куда направился потом? Он уже должен был вернуться. Столько времени встреча с королем не отнимает. Кого он навестил затем? Куда он пошел?
— Я не знаю. А ты?
— Я… Есть у меня одно подозрение… — Она отвернулась; взгляд ее сделался отстраненным. — Есть одно место, куда он уходит, когда ему плохо или грустно. Одна Тень…
— Речь о женщине? — догадался я. — О его возлюбленной?
— Да.
— Кто она такая?
— Я не знаю… мне известно лишь, что она — могущественная колдунья. Она дарила ему разные предметы… наделенные магической силой… и помогала овладеть различными видами волшебства. Я нахмурился.
— Если она так могущественна, ему бы следовало обратиться к ней сразу же, как только началась заварушка в Джунипере. Почему он этого не сделал?
— Не знаю. Вероятно, она не в состоянии оказать ему военную поддержку. А может быть, он оберегает ее от опасностей.
Итак, в дело замешана женщина… Неожиданно поведение отца начало обретать смысл. Если он хотел защитить свою возлюбленную, то, уж конечно, он позаботился бы о том, чтобы ни Эйбер, ни я — и кто бы то ни было еще — не узнали о том, где она проживает.
Фреда продолжала:
— Что еще тут у вас стряслось? Ты же сказал, что на вас нападали несколько раз?
Я вкратце рассказал сестре обо всем, что случилось за последние дни, начиная с Реаллы и грозы, застигшей нас с Эйбером в саду, и заканчивая змееподобной тварью, подглядывавшей за мной в спальне.
— Что происходит вне нашего дома, мне сказать трудно, — добавил я. Вчера адские твари, состоящие на службе у короля Утора, перевернули вверх дном весь дом. Обыск устроили. Искали что?то маленькое, но, я так думаю, не нашли. Не догадываешься, что бы это могло быть такое?
— Понятия не имею. А ты?
— И я не знаю, — покачав головой, ответил я. — Ну а теперь признайся честно, зачем ты вернулась сюда?
— Об этом я должна рассказать не только тебе, но и Эйберу. Это касается всех нас.
Она развернулась и первой направилась к библиотеке. Как только мы вошли, она прикрыла дверь и заложила ее засовом, после чего прошествовала к дальней стене, коснулась рукой основания подсвечника — и в стене тут же открылась маленькая дверца, хитро замаскированная под стенную панель. За дверцей не то располагалась потайная комната, не то начинался туннель. Я не разглядел, что именно, поскольку Фреда только заглянула туда и проворно закрыла дверцу. По всей вероятности, там оказалось пусто. Я расслышал тихий щелчок — это закрылся потайной замок.
Я вопросительно посмотрел на Эйбера.
— Я понятия не имел о том, что там есть что?то такое! — воскликнул он.
— Вы вообще многого не знаете, — заявила Фреда.
— С тех пор, как мы оказались здесь, за нами постоянно шпионили, сказал я сестре. — Эйбер пытался защитить нас заклятиями, но мы не уверены, что у него получилось. А ты чем можешь нам помочь?
— Подожди. Сейчас проверю.
Фреда подобрала подол платья и села к столу. Затем, глубоко вдохнув, она зажмурилась и словно бы впала в легкий транс. Я видел, как трепещут ее ресницы. Несколько раз у нее дрогнули руки, но в остальном она оставалась неподвижной и хранила безмолвие.
— Виски? — спросил у меня шепотом Эйбер.