Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег (сборник) - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 65

Задыхаясь от гнева и разочарования, она сорвала простыни и заглянула под матрас.

— Там ничего нет. И быть не может! — вразумляла подругу Эмма.

— Так, ладно. На кровати ничего нет. Будем искать дальше.

Перерыв еще раз груду плюшевых зверушек, Сидки направилась к шкафу. Она открыла дверцу и полезла внутрь.

— Остановись! — крикнула Эмма. — В шкафу его тоже быть не может!

— Да! — огрызнулась Сидни, чувствуя, что голова идет кругом. — Ремень ведь не мог сам собой вползти с кровати и повиснуть на вешалке!

С мрачной усмешкой на лице она обвела взглядом комнату.

— Но он был, и записка тоже. Значит, они должны быть здесь и сейчас.

Сидни снова шагнула к кровати, но Эмма схватила ее за руку:

— Сидни, хватит!

— Хватит — что?

— Ремня и записки здесь нет' ~~ сказала Эмма. — Вот и хватит их искать.

— Но они здесь были, — упрямо повторяла девушка. — Думаешь, я все придумала?

— Да нет же! Но, согласись> ты сейчас не можешь рассуждать здраво, — продолжала Эмма. — Ты не спишь и не ешь, тебя преследуют кошмары. Посмотри вокруг. Видишь, что ты натворила!

Сидни растерянно оглядела спальню. Разбросанные игрушки. Скомканные простыни на полу. С кресла свисает зеленый плед.

— Настоящий бедлам! — покачала головой Эмма. — И если бы я тебя не остановила, ты бы перевернула весь дом!

— Ремень и записка были здесь, — упрямо твердила Сидни. — Мне это не приснилось.

— Сидни, возьми себя в руки. Умоляю. — Эмма ласково погладила подругу по щеке. — Ты мне нужна. Мне нужна твоя помощь. Думаю, тебе надо поспать. Утро вечера мудренее — правильно говорят.

— Я и сама рада бы уснуть, — вздохнула Сид ни. — Но, боюсь, мне опять будут сниться кошмары.

— Не будут, — заверила ее Эмма. — Ты совсем вымоталась. Вот увидишь — отрубишься на сутки без всяких сновидений.

«Сон без сновидений, — подумала Сидни. — Это было бы чудесно».

Эмма подобрала с пола смятые простыни.

— Я помогу тебе застелить кровать, ладно?

Сидни кивнула и испуганно вздрогнула: в дверь постучали.

— Дорогая, с кем ты говоришь? — послышался из коридора голос мамы. — По телефону?

— Не хочу, чтобы она меня видела! — в панике прошептала Сидни. — По моему лицу она тут же поймет: что?то не так.

— Здесь я, Эмма, миссис Шью! — крикнула Эмма. — Я заехала на минутку за тетрадкой по английскому. А Сидни в ванной.

— Хорошо, Эмма. До свидания. Передай Сидни, что мы уходим.

Когда шаги мамы стихли, девушка перевела дух.

В оцепенении стояла посреди комнаты, пока Эмма застилала кровать.

— Ну вот. — Подруга сложила игрушки, поправила плед и улыбнулась. — Ложишься?

Сидни задумчиво смотрела на кровать: ей не давал покоя красный ремень.

— Сид?

— Я провожу тебя вниз, — вздохнула Сидни. — Заодно возьму себе коки и чего?нибудь поесть.

— Поешь и сразу ляжешь спать, договорились? — Эмма окинула подругу испытующим взглядом.

— Конечно.

Внизу, в большом холле с мраморными полами, Эмма крепко обняла Сидни:

— Я так беспокоюсь за тебя!

Сидни заставила себя улыбнуться:

— Со мной все будет нормально. Правда.

— Выпей вместо коки горячего шоколада, — посоветовала Эмма. — Это поможет тебе уснуть.

— Хорошо.

Сидни проводила подругу и еще долго стояла на пороге, глядя ей вслед. У гаражей вспыхнул свет фар, послышалось урчание мотора, старенькая машина скрылась за углом дома. А девушка не уходила, погрузившись в свои мысли, потом, очнувшись от задумчивости, закрыла дверь и поднялась наверх.

Ей не хотелось шоколада.

И спать тоже не хотелось.

Ей хотелось найти ремень и записку.

«Они были. Я их видела. Я их найду».

Сидни открыла дверь спальни, нащупала на стене выключатель и зажгла свет.

У окна, прямо напротив двери, стоял Джейсон, глядя на Сидни мертвыми, ввалившимися глазами.

Глава 27 

Сидни застыла на пороге, рука ее словно пришла к выключателю.

Сердце замерло в груди.

Она крепко зажмурилась, надеясь, что это всего лишь плод ее воображения.

Но когда девушка снова открыла глаза, Джейсон все так же стоял у окна.

Одежда его была вся в грязи и иле. Темная кровь запеклась на волосах, на светлом вороте рубашки

Кожа на лице и руках зеленоватая, с черным и потеками.

«Как заплесневевший хлеб, — невольно подумала Сидни. — Он разлагается! Вот откуда этот жуткий запах. Он мертв и разлагается!»

Губы Джейсона дрогнули. С подбородка сорвался ошметок гнилой кожи и упал на пол. Зубы его были все черные, в зеленоватой слизи.

— Сидни, — прохрипел Джейсон. Голос его был глухой, казалось, он доносился издалека.

Труп.

«Это труп! — в ужасе думала Сидни.

Это не сон.

И не галлюцинация.

Джейсон воскрес из мертвых!

— Сидни, — снова прохрипел Джейсон.

Сидни задыхалась от удушливого запаха гнили. Ей хотелось зажать нос. Но рука ее соскользнула с выключателя и безвольно повисла вдоль тела.

Джейсон смотрел на нее в упор. И в следующий миг шагнул к Сидни.

К его ноге было что?то привязано. Что?то длинное, грязное…

И красное.

„Мой ремень“, — догадалась Сидни.

При каждом движении Джейсона свободный конец ремня хлопал об пол. Сидни хотела убежать, но ноги не слушались. Чтобы не упасть, она прислонились к косяку.

Джейсон сделал еще шаг.

— Вы убили меня, — медленно проговорил он.

„Нет!“ Сидни силилась закричать, но крик застрял у нее в горле. Она не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой, не могла даже отвернуться.

— Эмма убивала меня, а ты стояла и смотрела. — Каждое слово Джейсона было словно пощечина. — Эмма убила меня. А ты ей помогала.

Всхлипывая и дрожа от страха, Сидни медленно осела по косяку на пол. Под руку ей попало что?то мягкое и пушистое.

Голди.

Она машинально подняла его и положила на колени, впиваясь ногтями в золотистый мех.

Джейсон приближался.

В воздухе стояло удушливое зловоние.

Стало холодно.

— Эмма убила меня, — хрипел Джейсон. — Вы убили меня.

Сидни забилась в угол, поджав под себя ноги.

— Вы убили меня… Вы убили меня…

Обеими руками стиснув плюшевого медвежонка, Сидни сжалась в комочек и затаила дыхание.

Джейсон был уже совсем рядом.

Сидни душили рыдания.

В ноздри бил мерзкий запах. В ушах стоял хриплый, безжизненный голос.

— Вы убили меня… — монотонно повторял он. — Вы убили меня…

Над Сидни нависла черная тень.

Повеяло холодом.

Ледяным дыханием смерти.

Глава 28 

Эмма топнула ногой и раздраженно обвела взглядом приемную больницы.

Несмотря на яркие картины на стенах и кресла веселого желтого цвета, помещение производило на удручающее впечатление. Эмма ненавидела больницы.

«Успокойся, — сказала она себе. — Терпи, тебе нужно быть здесь. Нужно узнать, есть ли надежда».

На чайных столиках сверкали глянцем журналы. Эмма взяла один, бегло пролистала его и положила на место.

Она слишком нервничала, чтобы читать.

Потом посмотрела на большие настенные часы. Прошло всего две минуты. Время тянулось ужасно медленно.

С прерывистым вздохом Эмма встала и стала ходить взад?вперед по маленькой приемной, заставляя не смотреть на часы.

Где?то на этаже пискнул звонок лифта.

Мимо, тихо переговариваясь, прошли две медсестры.

Почему так долго? Почему никто ничего не говорит?

«Коки пойти купить, что ли? — подумала Эмма. — Пo крайней мере, убью хоть минут пять».

Пока девушка рылась в рюкзаке в поисках мелочи, настежь распахнулась дверь напротив.

Эмма вскочила на ноги и с замирающим сердцем бросилась к коридору, надеясь перехватить кого?нибудь из врачей.

В дверях, спиной к ней, стоял врач в белом халате и, нагнув голову, с кем?то беседовал — с кем Эмма не разглядела.