Нет дыма без огня - Браун Сандра. Страница 12

— Вам лучше сесть, мистер Такетт. Вы ослабли, в таком состоянии вы…

— Хватит с меня медицинской хреновины! — закричал он. — Почему вы не сказали, что вы та самая шлюха, которая погубила моего брата?

4

Грубые слова хлестнули ее, как пощечина. Голова закружилась, Лаура глубоко вздохнула и задержала дыхание. Пол и стены коридора опасно накренились. Лаура оперлась о стену.

Нэнси обошла Кея и встала перед ним.

— Послушай, Кей Такетт, ты не имеешь права врываться к доктору и устраивать скандал.

— Я с удовольствием поболтал бы с тобой, Нэнси, вспомнил бы старые времена, только я пришел сюда не за этим, а чтобы увидеть этого доктора. — Последнее слово прозвучало как ругательство.

К Лауре уже вернулось самообладание. Она попросила Нэнси:

— Пожалуйста, позаботьтесь о миссис Адамс и Стиви. Я займусь ими, как только освобожусь.

Нэнси некоторое время колебалась, но, бросив грозный взгляд на Кея, увела миссис Адамс обратно в кабинет и громко захлопнула за собой дверь.

Лаура обратилась к любопытствующим пациентам, выглядывавшим из дверей приемной.

— Прошу вас, сядьте, — произнесла она по возможности спокойным тоном. — У нас произошло некоторое нарушение распорядка. Вы видите, что мистер Такетт болен и нуждается в срочной медицинской помощи, как только ему ее окажут, он уйдет.

— Это мы еще посмотрим.

Пациенты, ожидавшие своей очереди, в недоумении посмотрели на Лауру.

— Я приму вас, когда освобожусь, — снова повторила она. Затем, повернувшись к Кею, сказала: — Пройдемте в другую комнату.

Как только дверь за ними закрылась, Лаура дала волю своему гневу:

— Как вы смеете говорить со мной таким тоном при пациентах! Я могла бы вызвать полицию.

— Вы не сказали мне, кто вы такая! — упрямо повторял Кей.

— А вы меня и не спрашивали. И сами представились, уже уходя.

— Теперь-то вы знаете, что я Такетт! — заявил он таким тоном, как будто перед ней стоял сам господь бог.

— Да, я вижу и ничуть этому не удивляюсь. Наглость всегда была вашей семейной чертой.

— Плевать! Речь идет о вас. Что вы, черт побери, делаете в нашем городе?!

— Вот даже как? В вашем городе? Странно слышать это от человека, который здесь почти не бывает. Кларк мне говорил, что вы редкий гость в Иден-Пасс. Чему мы обязаны этим визитом?

Он сделал угрожающий шаг вперед.

— Я уже сказал вам, чтобы вы прекратили нести эту хреновину. Я сюда пришел не за тем, чтобы состязаться с вами в красноречии, так что давайте не отвлекаться от темы.

— Какой темы?

— Что вы, черт побери, здесь делаете? — выкрикнул он.

Внезапно отворилась дверь, и Нэнси просунула внутрь голову.

— Доктор Маллори! Я вам нужна?

Он остался на месте, ни единым взглядом или движением не показав, что видит или слышит Нэнси.

Подсознательно Лаура уже заранее готовилась к этому столкновению и не удивилась шумному появлению Кея. Ссора стала неизбежной, и она решила объясниться с ним до конца.

Она повернулась к сестре.

— Нет, благодарю вас, Нэнси. Успокойте пациентов, скажите, что я скоро освобожусь. — Затем, взглянув на искаженное от ярости лицо Кея, добавила: — Я попытаюсь уговорить мистера Такетта держать себя в руках.

Нэнси явно сомневалась в возможностях Лауры, но подчинилась.

— Прошу вас сесть, мистер Такетт. Как вы себя чувствуете? Вы очень бледны.

— Я чувствую себя прекрасно.

— Что-то не верится. Вы еле держитесь на ногах.

— Я вам сказал, что чувствую себя прекрасно! — повторил он запальчиво, вновь повышая голос.

— Хорошо, пусть будет по-вашему. Но я думаю, что ни вы, ни я не хотим, чтобы нас слышали другие. Не могли бы вы говорить потише?

Опираясь на костыли, он наклонился вперед, так, что его лицо почти касалось лица Лауры.

— Не хотите, чтобы нас слышали, а то узнают, что муж поймал вас голенькой в постели с моим братом?

Сколько раз ей бросали эти обвинения, и все равно яд по-прежнему проникал глубоко в рану, а у нее не находилось противоядия. Шли годы, но рана оставалась открытой.

Повернувшись к Кею спиной, Лаура подошла к окну и посмотрела на покрытый гравием двор. Одна из пациенток, что ждала в приемной, садилась в машину, всем своим видом выражая смущение, как если бы побывала в тайном притоне, где не место приличной женщине. Машина резко рванулась вперед.

Лаура наконец нашла ответ.

— Я хочу начать жить нормальной жизнью и навсегда позабыть о случае с вашим братом.

Она вновь повернулась к нему лицом, чувствуя себя спокойней, когда их разделяло какое-то пространство, хотя по-прежнему испытывала страх. Этот тип так и не удосужился побриться и выглядел ужасно. Но более всего Лауру тревожила исходившая от него грубая сексуальность, она ощущала ее постоянно. И это как бы подтверждало его невысокое мнение о ней, с чем она никак не могла смириться.

Опустив взгляд, она спросила:

— Разве я не заслуживаю прощения, мистер Такетт? С тех пор прошло столько времени.

— Я знаю сколько. Пять лет. Все помнят, когда это случилось, потому что то утро, когда вас застукали с братом, стало началом его конца. Оно изменило всю его жизнь.

— Мою тоже!

— Еще бы! — презрительно фыркнул он. — С того утра вы стали самой роковой женщиной в стране.

— Я этого не хотела.

— Надо было раньше думать, до того, как вы пробрались в спальню Кларка. Боже мой, — сказал он, недоуменно качая головой. — Неужели вы не нашли ничего лучшего, чем изменять мужу, спящему в соседней комнате?

Лаура давно научилась скрывать свое душевное состояние, для нее это был вопрос выживания. В самый разгар той истории она жила стиснув зубы, с каменным лицом, чтобы никто не мог прочитать ее мысли и чувства. Пришло время снова надеть маску. А чтобы ее не выдал голос, она молчала.

— Есть кое-какие неясные детали, — продолжал Кей. — Может, вы мне прольете на них свет?

— Я не желаю говорить с вами об этом. Кроме того, меня ждут пациенты.

— А я что — не пациент? — Он прислонил костыли к краю письменного стола Лауры и стоял, опираясь на его крышку. — Рассчитываю получить от вас полное обслуживание.

Намек весьма прозрачный. Его насмешливая улыбка не оставляла в этом сомнения. Лаура молчала, никак не проявляя своих чувств.

— Давайте, док, заполните пробелы. Кларк накануне вечером устроил обед, верно я говорю?

Лаура упорно молчала.

— У меня сколько угодно времени, впереди целый день, — вкрадчиво предупредил он. — И никаких дел, разве только стараться не наступать на больную ногу. Мне все равно, где находиться — что здесь, что в другом месте. Нет разницы.

Можно, конечно, вызвать шерифа и потребовать убрать его отсюда, но он уже ее известил, что шериф Бакстер — старый друг их семьи. Это только ухудшило бы и без того серьезное положение. Тогда ради чего упрямиться? Ради того, чтобы спасти свою репутацию? Но свою репутацию она принесла в жертву много лет назад. С тех пор Лаура научилась проглатывать обиды.

— Кларк пригласил знакомых из Вашингтона провести вечер за городом, — начала она. — Мы с Рэндаллом были среди приглашенных.

— Но вы не впервые посещали Кларка в его загородном доме в Виргинии?

— Мы приезжали туда и раньше.

— Значит, вы знали расположение комнат?

— Да.

— А если говорить правду, вы не раз играли роль хозяйки на его приемах, так как Кларк не был женат.

— Я помогала ему организовать несколько обедов.

— Значит, вы часто бывали вместе.

— Естественно.

— Кларк был видным политиком. Поэтому любой прием, даже простая вечеринка, требовал планирования и тщательной подготовки.

— Разве я с вами спорю?

Его снисходительность бесила так же, как и его злобные обвинения. Лаура почувствовала, что с силой сжимает кулаки. Она заставила себя их разжать.

— Подготовка этих приемов, — продолжал он, — организация и все прочее, должно быть, отнимали у вас массу времени.