Возмездие (Ангел смерти, Наперегонки со смертью) - Робертс Нора. Страница 45

– Я не сомневаюсь, что лейтенант уладит де­ло. – Он бросил быстрый взгляд на Еву. – Тем или иным способом.

– Ну же, встряхнитесь! – не отставала Мэ­вис. – Выпейте с нами. Вина хотите?

– Благодарю вас, но у меня дела. – Соммер­сет смотрел на Мэвис почти с нежностью.

– Он не знает, на что решиться – то ли по го­ловке ее погладить, то ли ручку поцеловать, – шепнула Ева доктору Мира, и та, чтобы скрыть смех, откашлялась.

– Рорк спустится с минуты на минуту, – со­общил Соммерсет. – Он заканчивает важный разговор.

Мэвис вышла за ним в холл и схватила за ру­кав.

– Слушайте, я понимаю, что у вас на душе. Сама там побывала, – криво улыбнулась она. – Я так перепугалась, когда меня засунули в камеру! Думала, так и оставят там на всю жизнь. Я выдер­жала все только потому, что знала: Даллас такого не допустит. Чего бы ей это ни стоило, но она меня вытащит.

– Привязанность к вам – одна из лучших ее черт.

– Вы что, думаете, раз вы друг с другом не ла­дите, она пустит дело на самотек? – Глаза Мэвис, тоже лиловые, как и ее прическа, погрустнели. – Это низкие мысли, Соммерсет. Да Даллас на из­нос будет работать, чтобы у вас все было в поряд­ке! А если кто решит до вас добраться, она вас грудью заслонит. Такая уж наша Ева. Думаю, вы и сами это знаете.

– Я никого не убивал, – твердо сказал Со­ммерсет. – И полагаю, что опытный следователь может это доказать вне зависимости от личных чувств.

– Я вижу, вам очень худо, – мягко сказала Мэвис. – Если надо будет отвлечься, просто по­звоните мне. – Она встала на цыпочки и чмокну­ла его в щеку.

– Вашему молодому человеку повезло, – про­бормотал Соммерсет и поспешно удалился.

– Молодчина, Мэвис! – Рорк спустился с лестницы и, подойдя к Мэвис, обнял ее.

– Он просто раздавлен. И его можно понять.

– Рядом с тобой любой воспрянет духом.

– Видно, у меня миссия такая – бодрить лю­дей. Ну, пойдем посмотрим, что можно сделать с теми, в гостиной. – Она одарила его улыбкой. – Меня оставят на ужин?

– Иначе и быть не может.

Еве удалось ускользнуть от гостей, чтобы от­пустить Макнаба и Пибоди. Еще она отловила Соммерсета и после непродолжительного, но малоприятного разговора убедила его, что в его же интересах прийти в одиннадцать утра на бесе­ду к доктору Мира.

В конце концов у нее так разболелась голова, что она решила принять болеутоляющее. Рорк об­наружил ее в ванной, где она мрачно рассматри­вала лежавшие на ладони таблетки.

– Ну, раз ты хотя бы достала лекарство, зна­чит, голова у тебя раскалывается.

– День был слишком длинный, – вздохнула Ева и высыпала таблетки обратно в пузырек. – Но я справлюсь.

– Прими-ка ванну. Тебе надо расслабиться.

– Мне надо работать.

– Ева! – Он обнял ее за плечи. – Больше всего я ненавижу в твоей работе то, что из-за нее у тебя появляются синяки под глазами.

– У меня очень мало времени.

– Уделить хотя бы часок себе самой всег­да можно. – Он начал тихонько массировать ей спину.

– Мне надо прочитать отчеты, составить до­кладную для начальства… Я все время на чем-то торможу! – Ева сама слышала в своем голосе нев­ротические нотки, и это ее раздражало. – Я ниче­го не выяснила про талисманы, потом еще эта статуэтка. Их продают в церковных лавках по все­му миру. Стоит пять сотен, а раскупают!

Она попыталась от него отстраниться, но Рорк ее не отпустил.

– Не волнуйся, ты все успеешь.

– Мне надо завтра что-то доложить Уитни. Кстати, я все рассказала доктору Мира.

Руки его замерли всего лишь на мгновение.

– Понятно.

– Наверное, мне следовало сначала спросить тебя, но я поступила так, как сочла нужным.

– Тебе не за что извиняться.

– А я и не извиняюсь! – Она стряхнула с себя его руки. – Я просто говорю. И вообще, я делаю то, что делать необходимо. В том числе, я настоя­тельно советую тебе усилить личную охрану.

– Я считаю, что у меня отличная охрана.

– Если бы это было так, этот ублюдок не про­ник бы в дом и не смог бы звонить отсюда. Он не оплачивал бы гостиничный номер с твоего счета, не вызвал бы женщину из Ирландии от твоего имени.

Рорк кивнул:

– Задача ясна. Я лично проверю систему элек­тронной безопасности.

– Отлично. – Она налила кофе в чашку. – А Соммерсету я поставлю датчик.

– Прошу прощения?

– Будет ходить с датчиком! – Ева раздража­лась все больше и не могла остановиться. – Для его же блага. Если я найду еще один труп, я хочу, чтобы у него было стопроцентное алиби. Так что, либо датчик, либо электронный браслет, либо – в камеру. Думаю, первое – предпочтительнее.

– Возможно. – Рорк решил, что бренди его устроит больше, нежели кофе. – Вы и мне соби­раетесь поставить датчик, лейтенант?

– Если бы я была уверена, что это сработает, непременно так бы и поступила. Но, поскольку ты через час все равно от него избавишься, я ре­шила не тратить сил попусту.

– Ты умница. – Рорк улыбнулся и поднял стакан. – За то, что мы так хорошо друг друга по­нимаем.

Ева пожала плечами и тяжело вздохнула.

– Я говорила с медэкспертами. В крови Джен­ни О'Лири были обнаружены транквилизаторы.

Рорк опустил голову.

– Ее изнасиловали?

– Нет. Следов борьбы тоже нет. Но талис­ман – был еще один талисман – медэксперты нашли у нее во влагалище. Похоже, когда его за­сунули туда и когда он надевал ей на шею петлю, она находилась под действием какого-то сильного лекарства. Прости, я подумала, что ты захочешь узнать подробности.

– Ты была права.

– Медэксперты сказали, что ты попросил, чтобы тело было выдано тебе.

– Да, потому что у Дженни нет родственников. Я думаю, она бы хотела быть похороненной в Ирландии.

– И ты, по-видимому, собираешься сам со­провождать тело?

– Разумеется.

У Евы почему-то закололо сердце.

– Надеюсь, ты известишь меня, когда будешь уезжать.

Он поднял на нее глаза:

– А ты что, решила, что я отправлю ее одну? Умою руки и вернусь к своим делам?

– Я ничего не решала. А теперь мне надо ра­ботать.

– Да ради бога!

Что-то в его тоне задело ее так, что она взорва­лась:

– Знаешь, приятель, полегче! Не надо делать из меня идиотку. Ты ее любил? Отлично. Делай то, что должен делать. А я займусь своими де­лами.