Нежная мятежница (др. преревод) - Линдсей Джоанна. Страница 62

— Это самый отвратительный поступок, который ты когда-либо совершал, — выпалила она.

— Рад это слышать, — весело отозвался Энтони. — До сих пор я полагал, что самое отвратительное я сделал, когда…

— Заткнись! Замолчи ради Бога, — закричала Рослин, пытаясь проскользнуть мимо него к двери.

Энтони снова взял ее за талию и одним движением перенес на край стоящего у камина шезлонга. Здесь он ее отпустил, но, склонившись, оперся руками таким образом, что она оказалась в плену. В непроизвольном желании отодвинуться от него как можно дальше Рослин сама забралась в шезлонг поглубже. Выглядело это довольно комично, но Энтони даже не улыбнулся.

— Тебе лучше посидеть спокойно, дорогая женушка, иначе я просто привяжу тебя к этому стулу. Ты хорошо поняла?

— Ты не сделаешь это!

— Сделаю. В этом можешь быть абсолютно уверена, радость моя.

Губы Рослин презрительно дернулись, в глазах горела готовность к борьбе. Однако и весь вид замершего над ней в ожидании мужа говорил, что настроен он вполне решительно. Благоразумие подсказало, что на этот раз лучше не противиться ему. Она опустила глаза и забралась с ногами в шезлонг, устраиваясь поудобнее. Энтони понял эти знаки смирения и выпрямился. Но веселее ему от этой маленькой победы не стало. Он прекрасно понимал, что все достигнутое за последнее время в деле умиротворения супруги сейчас было разрушено. Что ж, раз так, то так. Как бы там ни было, а Джордж после стольких лет наконец получил свой шанс. Только вот ему самому в ближайшие несколько недель ожидать, кроме очередных вспышек шотландского темперамента супруги, нечего. О Боже, новая пытка.

Когда Энтони повернулся к Виллису, его взгляд был столь мрачен, что бедный камердинер невольно отпрянул назад. Правда, именно благодаря этому движению хозяин его наконец и заметил.

— Спасибо, Виллис, — произнес Энтони, стараясь скрыть творившееся в его душе смятение за подчеркнуто спокойным тоном. — Твой выбор, как всегда, безупречен.

Рослин повернула голову, посмотрев на Виллиса, которого до сих пор не замечала, затем на старательно разложенную им на кровати одежду мужа.

— Не означает ли это, что ты сказал ему о намерении вернуться домой к обеду?

— Конечно, дорогая, — ответил Энтони, сбрасывая с плеч пиджак. — Я всегда говорю Виллису, когда буду дома.

Рослин бросила на камердинера осуждающий взгляд, добавивший краски и без того румяным щекам парня.

— Он мог бы сказать и мне, — сказала она, обращаясь к мужу.

— Это не входит в его обязанности.

— Но ты-то мог сообщить мне!

— Ты права, любовь моя. Я бы и сообщил тебе о своих намерениях, если бы утром ты вдруг не надула губки и не выскочила так стремительно, оставив меня одного.

Глаза Рослин метали молнии.

— Ничего подобного я не делала! Как ты можешь говорить так!

— О? — Энтони опять оглянулся, удивленно поджав губы. — Так как же тогда по-другому описать твое поведение?

Как раз в этот момент Виллис снял с него рубашку. Не успевшая ответить что-либо, Рослин мгновенно отвернулась. Энтони засмеялся. Новая тема разговора, если и не сняла напряжения, то по крайней мере благотворно повлияла на его настроение. Да и то, что она поостереглась смотреть на его обнаженную грудь, кое о чем говорило.

Энтони сел на кровать, давая возможность Виллису заняться его ботинками. Теперь ему не надо было оборачиваться, чтобы видеть жену. Она полулежала перед ним, правда, отвернувшись от него. Он с удовольствием рассматривал ее новую прическу, немного легкомысленную из-за многочисленных завитушек и завлекательных локонов, обрамляющих лицо. О, как же давно он не прикасался к этим великолепным волнам красноватого золота! Как давно его губы не ощущали прелестную мягкость кожи ее нежной шеи! Энтони перевел взгляд на грудь жены и вздохнул, поспешив отвернуться, чтобы не мучить себя и не мешать Виллису.

— Так что, дорогая, — как бы продолжил он прерванные рассуждения, — моя оплошность во многом объясняется твоими утренними злыми шутками.

— Ты сам спровоцировал меня.

Ему пришлось напрячь слух, поскольку она говорила в сторону.

— Как же я мог сделать это, если на протяжении всего разговора вел себя безупречно вежливо?

— Ты назвал Франсес моим подкреплением.

Эту фразу он услышал отчетливо.

— Согласен, это было грубостью с моей стороны, сладкая моя. Но твое плохое настроение проявилось задолго до того, как я задел твою подругу.

— Ты прав, — прошипела Рослин, — но только в том, что эта была настоящая грубость.

Бросив украдкой взгляд на жену, Энтони увидел, как она нервно барабанит пальцами по ручкам шезлонга. Похоже, что он загнал ее в угол. А это сейчас совсем ни к чему. Тему разговора необходимо срочно менять.

— Кстати, Рослин, — заговорил он спокойным, доверительным тоном, — я все хочу тебе сказать, что был бы весьма признателен, если ты не будешь выходить без меня из дома до тех пор, пока я не найду твоего кузена.

Расчет Энтони оправдался. Возможно, в иных обстоятельствах она бы выпалила в ответ, что не такая уж она и дура, как он думает, и без него уже давно решила, что ей следует посидеть дома какое-то время. Но в данный момент Рослин ощутила облегчение оттого, что муж перестал ей напоминать о ее собственном, действительно далеко не лучшем поведении, и была благодарна ему за это.

— Конечно, я не буду выходить одна, — ответила она.

— А тебе хотелось бы куда-нибудь пойти в ближайшие несколько дней?

И непрерывно находиться исключительно в его компании? Ха!

— Нет, — заверила Рослин.

— Очень хорошо. — Энтони слегка пожал плечами. — Но если твои планы изменятся, я к твоим услугам.

С чего это он стал вдруг такой рассудительный и сговорчивый?

— Ты все сказал, что хотел?

— Вообще-то…

— Мэлори! — раздался вдруг восторженный крик из-за двери, и через мгновение в комнату вбежал сияющий Джордж Амхерст. — Тонни, ты даже не представляешь!..

Тут же сообразившая, что в присутствии друга муж может и не решиться выполнить свою угрозу, Рослин быстро вскочила с шезлонга. Не дожидаясь того, что сообщит Джордж, она проскочила мимо него к выходу, молясь про себя о том, чтобы у Энтони хватило такта не устроить очередную сцену. Не оглядываясь, она сбежала по лестнице и уже через несколько секунд оказалась в гостиной. Здесь она нерешительно остановилась, не зная, следует ли сразу бросаться к Франсес, которая стояла в задумчивости возле мраморного камина к ней спиной. Подруга повернулась. Глаза ее блестели от слез. Горький комок подкатил к горлу Рослин.

— О, Франсес, мне так жаль, — заговорила она, подбегая к подруге и беря ее за руки. — Я никогда не прощу Энтони этого. Он не имел права…

— Я выхожу замуж, Рос, — перебила ее Франсес, делая шаг назад.

Рослин замерла на месте, лишившись дара речи. Такой счастливой улыбки, которая засияла на лице подруги, ей, пожалуй, не приходилось видеть за все долгие годы знакомства. Но даже это не могло убедить в том, что услышала она именно то, что услышала.

Слезы!..

— Почему же ты тогда плачешь?

— Я не могу сдержать себя. Это от радости… — тихо засмеялась Франсес. — Я была такой дурой, оказывается, Рос. Джордж сказал, что любит меня… Всегда любил.

— И ты… Ты поверила ему?

— Да, — прошептала Франсес. — Да! — воскликнула она еще раз громко.

— Но, Фран…

— Надеюсь, вы не собираетесь переубеждать ее, леди Мэлори?

Обернувшись, Рослин наткнулась на крайне недружелюбный взгляд, исказивший красивое лицо входящего в гостиную Джорджа Амхерста. Серые глаза светились холодным огнем. Голос звучал жестко и угрожающе.

— Нет, — натянуто произнесла Рослин, — было бы глупо надеяться…

— Вот и прекрасно! — Выражение лица Джорджа мгновенно изменилось, засияв великолепной улыбкой. — Коль теперь я знаю, что она любит меня, вставать кому-то между нами я не позволю.

Намек, прозвучавший в этих словах, был понятен всем, тем более что тепло, лившееся из глаз Джорджа, адресовалось явно Франсес. Да, похоже, в число тех, кому он больше не позволит вмешиваться в их отношения, входит и она. А судя по радостному трепету в глазах, Франсес такая постановка вопроса вполне устраивала.