Убийство - Смит Лиза Джейн. Страница 3
Им пришлось взять от аэропорта такси, потому что машину напрокат не дадут никому младше двадцати пяти. Ди посчитала это оскорбительным и собралась поспорить, но Дженни вовремя оттащила ее в сторону.
– Мы стараемся не привлекать к себе внимания, – прошипела она.
Но дороге в Монессон они видели реку с огромными уродливыми судами.
«Монангаэл и угольные баржи», – припомнила Дженни.
Они видели деревца со стройными стволами и воздушными розовыми почками.
«Багряник, – узнала Дженни, – А вон там, с белыми цветами, – кизил».
Затем на горизонте появился металлургический завод – белый дым, поднимаясь, становился серым.
– Здесь повсюду были домны, – сказала Дженни. – Когда они работали, местность напоминала ад. В самом деле. Все эти трубы, изрыгающие огонь и черный дым… Когда я была маленькой, я думала, что ад выглядит именно так.
Они добрались до маленького городка Монессон. Майкл следил за счетчиком такси с нарастающей озабоченностью. Все остальные смотрели в окно.
– Мощеные улицы, – удивилась Ди. – Вы можете себе представить?
– C'est drole ca! [1]– пожала плечами Одри. – Как необычно!
– Они не все мощеные, – возразила Дженни.
– Зато крутые, – ответила Ди.
Город стоял на холмах.
«На семи холмах», – вспомнила Дженни.
Когда они с Заком были детьми, это казалось…
«Не надо думать о Заке. И не думать о Томе», – но, как всегда, от имени Тома у Дженни заныло в груди.
– Мы на месте, – сказала она вслух, с усилием отвлекаясь от своих мыслей.
– Сентер-драйв, дом три, – подтвердил водитель и вышел, чтобы вытащить их вещи из багажника.
Одри, отец которой работал в дипломатическом корпусе и которая выросла, путешествуя по всему миру, заплатила таксисту. Она проделала это с потрясающим изяществом, добавив чаевые.
– Деньги… – начал было Майкл страдальческим шепотом.
Одри проигнорировала его. Такси уехало. Дженни задержала дыхание и огляделась. На всем пути от Питтсбурга ее преследовали обрывочные воспоминания. А сейчас, напротив дедушкиного дома, что-то знакомое и родное стремительным напором буквально поглотило ее.
«Я знаю это! Я знаю это место! Я помню!»
Конечно, она все помнила. Она здесь выросла. Широкий зеленый газон без тропинки посередине – они с Заком играли здесь. Низкий кирпичный дом с белым крыльцом – сколько раз она взлетала по его ступенькам!
Тем не менее это было странное воспоминание. Дом казался меньше и не совсем таким, каким она его представляла.
«Может, потому, что он пустовал десять лет, – подумала Дженни. – А может, он действительно изменился…»
Да нет, дом-то остался прежним – это она изменилась. Она была здесь последний раз, когда ей было пять лет.
Память об этом, как брызги ледяной воды, вернули Дженни к цели приезда.
«Хватит ли у меня смелости? Хватит ли смелости вернуться в ту комнату и пережить снова все, что произошло тогда?»
Тонкая рука, сильная, как у мальчишки, легла ей на плечи. Дженни оглянулась и увидела устремленные на нее глаза друзей.
Одри молчала, ее блестящие золотисто-каштановые волосы отдавали медью в лучах утреннего солнца, а карие глаза были полны спокойного сочувствия. Круглое лицо Майкла казалось особенно серьезным. Ди, держа руку на плече Дженни, грубовато ухмыльнулась.
– Ну, давай, Тигренок! Сделаем это! – сказала она.
Дженни выдохнула и попыталась изобразить улыбку.
– Надо пройти на задний двор. Там должны быть… м-м-м… каменные ступеньки, ведущие в подвал, и дверь. Если мне не изменяет память…
Память не изменила Дженни. На заднем дворе Ди вытащила ломик из своего рюкзака.
Они хорошо подготовились. В рюкзаках были также полотенца, чтобы расстелить их под окнами, которые им, возможно, придется разбить, молоток и отвертка.
– Хорошо, что дом пустует. В противном случае нам не удалось бы это сделать, – сказала Ди, ловко орудуя ломиком.
– В противном случае не было бы никакого смысла делать это, – возразила Дженни, – Если бы кто-то въехал, то вычистил бы подвал. Кстати, мы не можем быть уверены, что этого еще не сделали…
– Постойте! – вскрикнула Одри.
Все замерли.
– Посмотрите на это! – Одри показала пальцем на что-то рядом с дверью.
Серебристо-черный листок с загнувшимися краями. Майкл вытер с него грязь, и Дженни смогла разобрать написанное:
ЭТА СОБСТВЕННОСТЬ НАХОДИТСЯ
ПОД ОХРАНОЙ ОРГАНОВ
БЕЗОПАСНОСТИ ДОЛИНЫ МОНАНГАЭЛ,
ВОЗМОЖНО ПРИМЕНЕНИЕ ОРУЖИЯ.
– На сигнализации, – разочарованно присвистнул Майкл. – О ужас!
Одри посмотрела на Дженни:
– Думаешь, она все еще работает?
Ди покрепче сжала ломик.
– Предлагаю проверить это опытным путем, – ухмыльнулась она.
– Нет, – возразила Дженни, – Это именно то, чего мы не можем сделать. Если сигнализация сработает, мы не вернемся сюда сегодня, потому что они будут здесь повсюду.
– Думаю, у нас действительно серьезная проблема, – хмыкнул Майкл.
Дженни закрыла глаза.
Почему она не подумала об этом? Видимо, в доме у дедушки всегда была сигнализация, но разве дети обращают внимание на такие вещи?
«Но я-то уже не ребенок. Мне надо было подумать об этом».
– Должен быть какой-то способ попасть внутрь, – сказала Ди.
– С чего это? – Одри была раздражена, потому что плохо себя чувствовала. И еще – она была напугана, – Ди, не всегда должен быть способ только потому, что тебе этого хочется.
«Думай, Дженни. Думай, думай, думай! Ты забыла о сигнализации – есть ли что-то еще, о чем ты забыла?»
– Если подойти философски… – начал Майкл.
– Миссис Дюраш! – перебила его Дженни.
Все посмотрели на нее.
– Она была экономкой дедушки. Может, она все еще присматривает за домом? Тогда у нее есть ключ.
– Блестяще! – похвалила подругу Ди, опустив наконец ломик.
– Надо найти ее телефон. О боже, только если она по-прежнему живет здесь. Телефон должен быть… о, я думаю, в баре. Это туда, мне кажется. Довольно далеко.
Майкл отвел глаза.
– Пожалуй, я останусь здесь и посторожу вещи, – сказал он.
– Ты пойдешь с нами, и точка, – отрезала Одри. – А вещи мы спрячем в кустах.
– Да, дорогая, – пробурчал Майкл. – Да, дорогая, да, дорогая…
Бар Петро, как и все, мимо чего они шли, медленно приходил в упадок. Дженни вошла в бело-голубую металлическую будку у дверей и вздохнула с облегчением, обнаружив висящую на цепочке телефонную книгу. Она пристроила ее на коленке и стала перелистывать страницы.
– Да! Б. Дюраш. В Монессоне не может быть другой Дюраш. Это точно она.
Дженни бросила монетку и набрала номер, прежде чем сообразила, что не придумала, что скажет.
– Ал-ле» – Голос на другом конце провода произнес нечто, похожее скорее на «ле-оон» со слабым акцентом, грубовато, не столько медленно, сколько манерно.
«Здравствуйте. М-м, это Дженни Торнтон и… команда дискуссионного клуба, – подумала Дженни, – Каникулы, родной город, поздние весенние каникулы, родители. Где могут быть мои родители?»
– Это миссис Дюраш? – выпалила она.
Последовала, как ей показалось, продолжительная пауза.
– Миссис Дюраш сейчас нет дома. Это ее невестка.
– О… но она здесь живет? Миссис Дюраш? И послушайте, вы случайно не знаете, та ли это миссис Дюраш, которая работала у мистера Эрика Эвенсона?
«Я должна казаться полной идиоткой», – подумала Дженни, всматриваясь в граффити на стеклянной двери.
Снова пауза.
– Да-а, она присматривает за домом Эвенсона.
Великолепно! У сторожей должны быть ключи. Дженни так обрадовалась, что забыла, что изображает из себя идиотку.
– Спасибо. Это замечательно. Я имею в виду – было бы замечательно поговорить с ней. Вы не знаете, когда она вернется?
– Она всегда навещает по субботам своего сына в Чарлерое. Вернется часам к семи. Перезвоните позже.
– В семь часов вечера? – огорчился Майкл, когда Дженни пересказала свой разговор. Он плюхнулся на зеленую сломанную скамейку у стены бара. – И до семи мы должны ждать ни улице? Я не пойду обратно, пока не получу мороженое.
1
Как забавно! (фр.).