Неодолимое желание - Джеффрис Сабрина. Страница 23
— Это ты отчитываешь меня за то, что я заключил с ней скандальное пари? — сложил руки на груди Гейб. — И выговариваешь бабушке, что она скрыла это от семьи?
— Бабушке выговаривать бесполезно, — грустно усмехнулся Оливер. — Она и прежде никогда меня не слушала, и мне трудно представить, что это когда-нибудь изменится.
— Я слушаю тебя, когда ты говоришь дело, — фыркнула бабушка.
— Ты слушаешь меня, когда я с тобой соглашаюсь, — добродушно возразил Оливер. — Гейб даже этого не делает. — Он встретился взглядом с братом. — Но в этом случае, принимая во внимание возмутительные уловки, который я сам использовал, чтобы заполучить собственную жену, отчитывать тебя за заключение пари мне как-то неловко. Как говорится, чья бы корова мычала…
— Еще бы, — подала голос Мария.
— И потом, Гейб, — продолжал Оливер, приподняв бровь и глядя на жену, — похоже, в отношении мисс Уэверли тебе потребуется максимально возможное содействие. Она утверждала, что никогда не выйдет замуж за такого безответственного мужчину, как ты.
— Она может говорить все, что угодно, но она так не думает, — резко возразил Гейб. — Подчеркнув, что должен выиграть, чтобы получить возможность ухаживать за ней, я видел выражение ее лица. Она была очень довольна, независимо от того, признала она это или нет. Женщины обожают, когда мужчина рискует ради них своей жизнью.
— Женщинам нравятся мужчины, которые делают разумный выбор, — фыркнула Мария, — а вовсе не те, которые, как сумасшедшие, на полном скаку попадают в какую-нибудь опрометчивую ситуацию. Может, на короткое мгновение подобная романтика и увлекает женщину, но в конце концов ей нужен разумный мужчина.
— Женщины не знают, чего хотят, — возразил Гейб, раздраженный тем, что она, вероятно, права. — До тех пор пока не получат это.
— Он обречен, — сказал жене Оливер.
— Точно. — Мария внимательно посмотрела на Гейба. — А она знает, что ты женишься ради получения наследства?
— Нет. — Гейб напрягся. — И я предпочитаю оставить все как есть, пока не смогу убедить ее посмотреть немного дальше несчастного случая с братом и узнать меня.
— Если она узнает об этом раньше, чем ты ей расскажешь, — подчеркнула Мария, — ты потеряешь свой шанс.
— Чепуха, — послышался голос бабушки. — Женщине нужен муж. И она явно все разумно взвесит, когда у нее появится возможность получить богатого мужа.
— Меня больше устроило бы, если бы она пока не знала о деньгах, — сказал Гейб. — Я знаю, что достаточно нравлюсь ей для того, чтобы она захотела выйти за меня замуж. Если бы мне удалось заставить ее перестать думать головой и начать думать…
— Ну? — нетерпеливо спросила Мария, и ее голубые глаза заискрились смехом. — Чем думать?
Гейб перевел взгляд на Марию:
— Дело в том, что я знаю, что могу переубедить ее, имей я хоть малейший шанс.
В том случае, если у него будет шанс. Генерал Уэверли — темная лошадка в этой ситуации. Если генерал не позволит Вирджинии сдержать условия пари, у Гейба будут проблемы. Ему оставалось только надеяться, что Вирджиния способна найти подход к дедушке.
Как только он с семьей приехал домой, им сообщили, что Уэверли и Девонмонт ожидают их в главном холле. Гейб отвел в сторону братьев и сестер и повторил им то, что уже сказал бабушке, Оливеру и Марии. Он не хочет, чтобы кто-то вслух упоминал об ультиматуме бабушки.
Все согласились, хотя по Селии было видно, что она сделала это без особого желания.
Теперь беспокойство у Гейба вызывал только генерал. К счастью, когда две семьи встретились, вид у генерала был намного спокойнее, чем прежде. Только раз взглянув на Гейба, он, конечно, нахмурился, но по его виду нельзя было сказать, что он только что приказал внучке отказаться от условий пари.
А Вирджиния выглядела…
У Гейба перехватило дыхание. Вирджиния выглядела как богиня из самых эротических мужских снов. Ее волосы по-прежнему были в беспорядке после гонки, щеки горели, а в глазах блестело лукавство, которое привело бы его в замешательство, если бы к тому же не заворожило его. В ярко-синем платье для поездок в экипаже она была всем, о чем только может мечтать мужчина в постели.
Одно он знал наверняка: у него не будет своих личных проблем с брачными отношениями. От мысли о том, как он прикасается к ней руками и показывает ей, как удовлетворять свои и его желания, у Гейба пересохло в горле. Они будут отличной парой. И она довольно скоро это поймет.
Они зашли в гостиную, чтобы выпить по бокалу вина и подождать, пока накроют ужин. И на этот раз Гейб был рад, что бабушка всегда настаивала, чтобы для приема гостей Оливер не скупился на внешние атрибуты респектабельности. Возможно, на хрустальных бокалах была пара царапин, а на обивке диванов могли быть потертости, но это был хороший хрусталь и дорогая ткань, вино — отличного качества. И если хоть когда-то он хотел произвести впечатление на кого-то, так это — теперь.
Как только все расселись со своими бокалами, бабушка официально представила семью. Здесь были все, кроме мужа Минервы, присутствие которого требовалось в суде.
Потом его родственники стали вести себя с обычным доброжелательным любопытством, засыпая Вирджинию вопросами.
— Итак, мисс Уэверли, — начал Джаррет, — вы с моим братом заключили пари. Полагаю, вы собираетесь довести дело до конца?
— Конечно. — Вирджиния с загадочным выражением лица сделала глоток вина. — В вопросах пари женщины должны вести себя не менее благородно, чем мужчины. — Она оглянулась на Аннабель. — Вы согласны, леди Джаррет? Как я понимаю, вы с мужем познакомились через пари.
— Это действительно так, — улыбнулась Аннабель. — Хотя на самом деле я выиграла, и вопрос о том, чтобы изменить своему слову, не стоял.
— Одно пари ты мне проиграла. — Улыбка Джаррета намекала, что оно было еще более скандальным, чем то, свидетелем которого стал Гейб.
Подозрения Гейба подтвердились, когда Аннабель пристально посмотрела на мужа.
— Ия расплатилась. Поэтому я согласна с вами, мисс Уэверли.
— На самом деле я буду рада выполнить условия пари. После посещения первого в своей жизни бала я умираю от желания посетить и другие балы.
— Что ты имеешь в виду? — насторожился Гейб.
— Ведь это относится к ухаживанию, да? В другом месте меня не пригласили бы на такое мероприятие, но как только пройдет слух, что у меня появился такой поклонник, я уверена, что получу множество приглашений. Ты захочешь представить меня всем своим друзьям. А где, как не на балу, это лучше всего сделать? Дружелюбные люди, приятная беседа… А еще восхитительный пунш!
Она умышленно повторяла длинный перечень всего, что ненавидел на балах Гейб. Пока его братья и сестры добродушно смеялись, он едва сдерживался. Ну что ж, пусть они считают это забавным.
Дедушка Вирджинии и ее кузен, похоже, придерживались такого же мнения. У обоих был довольно чопорный вид.
— В Лондоне сезон закончился, — подчеркнул Гейб. — Сомневаюсь, что в ближайшие месяцы будут какие-нибудь балы.
— Не обязательно в Лондоне, — с озорным блеском в глазах подсказала Минерва. — А балы в деревне? Ведь начался сезон охоты. Только в этом месяце мы получили приглашения на бал в Илинге и на два бала в Актоне.
— А миссис Лангстон пригласила нас на бал в Ричмонде в честь ее дня рождения, — с надеждой в голосе сообщила Селия.
— Не забудьте мероприятие леди Керквуд, посвященное началу осеннего семестра для ее девочек, — напомнил Оливер. — Я обещал, что мы все там будем.
Одним длинным глотком Гейб опустошил свой бокал вина. Проклятие! Похоже, впереди в течение многих недель его ждет самый ужасный кошмар.
— Ну что ж, в таком случае, мисс Уэверли, я буду рад составить вам компанию, — процедил он сквозь зубы. — При условии, что дедушка горит желанием сопровождать вас. — Уж если Гейбу придется страдать, так пусть и генералу тоже достанется.
— Чушь, — сказала бабушка Гейба. — Любой из нас будет рад сопровождать вас.