Расчетливая вдова - Аллен Луиза. Страница 15
Утром Росс проснулся в том же положении, в каком заснул. Свершилось настоящее чудо. Он спал, и ему удалось остаться в одном положении, а Мег ночью инстинктивно не обняла его. Действительно, Росс чувствовал себя совершенно спокойно и владел своими эмоциями.
Он обернулся и оказался нос к носу с Мег. Та открыла глаза, темные зрачки расширились. У нее был озабоченный вид. В ее глазах он увидел свое мрачное отражение. У нее были все причины тревожиться. Росс уже не держал себя в руках, ему хотелось лишь обнять и взять ее, забыться, слившись воедино с ней. Прильнуть к ней, заставить ее кричать от неудержимой страсти к нему…
– Доброе утро, – тихо произнесла Мег. – Вы хорошо спали?
– Я спал. – Росс чувствовал себя как доведенный до возбуждения медведь, у которого болит голова. – Сегодня я не стану валяться в койке.
Пусть Мег возражает, тогда можно будет поспорить и разрядить ситуацию.
– Разумеется. – Мег соскользнула с койки и скрылась за занавеской. – Теперь легкая прогулка пойдет на пользу вашей ноге.
– Вы не хотите подождать, пока принесут горячую воду?
Росс думал о любимой прогулке, затем мельком увидел себя в кусочке зеркала, которое Мег поставила на сундук, чтобы ей было легче заплести волосы. Весьма действенное противоядие от его похотливости. Стоит ли удивляться, что она относится к нему настороженно? Создавшееся положение можно было описать выражением «красавица и чудовище». Вчера вечером Мег перепугали, ей понадобилось немного нежности, вот и все. Такой женщине меньше всего нужен покалеченный некрасивый убийца.
– Нет. И так хорошо. – Послышался плеск воды, занавеска заколыхалась. Росс закрыл глаза и терпел. Тело почему-то не подчинялось ему так легко, как ум. – Я оденусь и выйду на палубу, пока вы соберетесь. Если придете в общую каюту, мы позавтракаем вместе.
– Вы не собираетесь проверять мои повязки?
– Нет, если только вам не стало хуже. Но если хотите, можно проверить.
– Нет. – Росс задал этот вопрос, желая укротить непослушное тело до того, как Мег коснется его обнаженной плоти. – Нет, спасибо.
Оба говорили так, будто того поцелуя и не было вовсе. Наверное, это к лучшему. Росс не привык жить с женщиной, он не понимал перепады настроения Мег и ее поведения в неловких ситуациях. Однако Мег привыкла жить с мужчинами. Как-никак уже жила с двумя. Стала женой одного и близким товарищем другого мужчины, поэтому явно понимала Росса лучше, чем он ее. Или думала, что понимает. Если бы она могла заглянуть в его голову, то забрала бы свою сумку, покинула каюту и остальную часть путешествия спала на верхней палубе. Росс совершенно уверен в этом.
«Чувствует ли он себя лучше или пытается что-то скрыть от меня?» Мег расхаживала по палубе, делая вид, будто живо интересуется детьми сеньоры Риверы, их характерами, причудами и очаровательной внешностью. Хосе, наказанного за неосторожное поведение, крепко держали за руку. Но у Мег уже полчаса болела голова от его постоянного нытья.
Росс сидел на крышке люка и с самого утра систематически опустошал карманы пассажиров, которые соглашались играть с ним в пикет. К счастью, он делал небольшие ставки. «Играет по маленькой», – проворчал один из игроков, после чего стал проигрывать одну партию за другой. После второй партии он уже перестал жаловаться на ставки.
Похоже, выигрыши радовали Росса не больше, чем отражение солнца на волнах, косяки дельфинов, изредка появлявшиеся у носа корабля, или голубое небо. Он играл серьезно, умело и не жалел своих партнеров. Мег было подумала, что Росс настаивает на низких ставках, опасаясь обвинения в мошенничестве, стоит ему только повысить их.
Джеймс пытался научить Мег этой игре, но она никак не могла понять сложную стратегию пикета, что страшно раздражало его. Он даже не смог втолковать ей, как сбрасывать карты.
– Новая партия, – заявил Росс в тот момент, когда мимо него снова прошли неторопливо прогуливавшиеся дамы.
– Ваш муж – отличный игрок, – заметила испанка.
– Верно. Думаю, пикет ему нравится, потому что это стратегическая игра. – Мег наблюдала, как Росс, прищурив глаза, сосредоточенно ведет игру. Она помнила, что хорошие картежники в полку были стратегами. Майор играл каждую партию так, будто вел войска в бой.
Игра в карты никогда не заменит ему армейскую жизнь, которой он лишился. Мег лишь надеялась, что Росс одолеет любые трудности, ожидавшие его дома, куда ему не хотелось возвращаться, но почему-то уже начала сомневаться в этом.
Росс выиграл еще одну партию, его партнер – коммерсант – расплатился и ушел, пытаясь сохранить хорошую мину.
– Извините, – сказала Мег, найдя предлог, чтобы избавиться от сеньоры Риверы и ее надоедливого сына. – Я должна проследить, чтобы майор совершил прогулку.
Когда Мег подошла к Россу, тот взглянул на нее и приподнял бровь:
– Да, моя дорогая?
– Дорогой, пора на прогулку, – сказала Мег ласково, как полагается жене, но ее слова предназначались для ушей находившихся вблизи пассажиров.
– Я не ручная собачонка, которую выводят гулять на палубу, – тихо возразил Росс, сгребая карты и выигранные деньги.
– Вы похожи на мастифа, которому хочется пробежаться по парку или загрызть быка. – Говоря, Мег все время улыбалась. – Вашей ноге сейчас нужны частые неторопливые прогулки. К тому же, если я позволю вам обчистить всех пассажиров до нитки, нас вышвырнут за борт прежде, чем мы увидим сушу.
– Вы думаете, я подтасовываю карты, да? – Росс положил колоду карт в карман и встал.
– Я уверена, вы выиграли своим умом, а не ловкостью рук, – заверила его Мег, шагая в ногу рядом нарочно медленно, чтобы не дать ему разогнаться.
Росс должен ходить не спеша, обуздать нетерпение так же, как вчера укротил свое желание овладеть ею. Росс испытывал безудержное желание, как бы ни пытался скрыть его. А это уже само по себе возбуждало Мег и, к несчастью, не отпускало.
Мег снова и снова твердила себе, что не может позволить себе любовную интригу с мужчиной, которого больше не увидит после того, как сойдет на берег. Для него это станет всего лишь удовлетворением физической потребности. А она считала, что не имеет права относиться к этому просто. Наверное, снова дал о себе знать старый наивный романтический дух, однако мысль о близости без взаимной любви, без чувств пугала ее.
Они добрались до кормы, затем совершили половину круга, Мег считала что для него это приемлемое расстояние. Она решила заговорить снова, уверенная, что Росс будет упорно молчать весь остаток путешествия, если она не растормошит его.
– Чем вы займетесь, когда вернетесь домой?
На мгновение ей показалось, что он не ответит на этот вопрос. Но, сделав еще два шага, Росс сказал:
– Буду осваивать ремесло землевладельца.
В его голосе не чувствовалось ни малейшей радости, хотя исчезла нотка полного безразличия, которая так беспокоила ее. Вместо этого слышалось отвращение. Мег считала, что все к лучшему.
– У вас много земли?
Вряд ли у Росса много земли, ведь если он унаследовал ее четыре месяца назад, мог хотя бы купить себе новую рубашку.
– Достаточно много для человека, не способного отличить хвост поросенка от скирды пшеницы.
Свиньи и пшеница настораживали Мег не так, как городская жизнь и общество, ведь она выросла в сельской местности. Конечно, солдату это должно показаться скучным и трудным делом. Что ж, в небольшом имении у Росса появится много свободного времени для восстановления сил. Он будет охотиться, ловить рыбу, как все сквайры, найдет себе жену… такую, которая сможет обойтись без улыбок и любви… у него появится целый выводок мрачных детей со злыми глазами.
– Что? – спросил Росс, заметив ироничную улыбку Мег. – Неужели вы знаете, в чем заключается разница?
– Разумеется. – Мег снова направилась к крышке люка, их прогулка завершалась. – В скирде больше колосьев, чем колец на хвосте поросенка.