Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина. Страница 25

Джайлс даже застонал, вспоминая, в чем дело, а Гейб побледнел.

— Вы — мисс Уэверли, — хрипло проговорил Гейб, видимо, почувствовав себя виноватым.

— Совершенно верно, — кивнула она. — Я — мисс Вирджиния Уэверли. А вы убили моего брата.

Глава 8

Минерва была словно громом поражена. Вирджиния Уэверли. Она видела ее лишь однажды — на похоронах Роджера Уэверли, тогда мисс Вирджинии было всего тринадцать лет.

К двадцати годам она превратилась в настоящую красавицу, стройную, голубоглазую, с пышной копной вьющихся черных волос, выбивавшихся из-под маленькой соломенной шляпки. Вирджиния так и светилась от праведного негодования, вступив в конфронтацию с человеком, которого считала убийцей своего брата. Бедняга Гейб выглядел так, будто его ударили по голове топором. Хоть бы кто-нибудь вразумил его! Впрочем, эта женщина не имела права утверждать, что Гейб убил ее брата.

— Мисс Уэверли, — с улыбкой заговорила Минерва, — полагаю, вас ввели в заблуждение насчет смерти вашего брата. Видите ли…

— Не надо, Минерва! — остановил ее Гейб. — Мисс Уэверли пришла сюда, чтобы снять с души тяжесть, и я хочу ее выслушать.

— Вообще-то, — с жаром произнесла мисс Уэверли, — я пришла сюда, чтобы посмотреть, как вы участвуете в гонке, лорд Гейбриел. Не могла поверить в то, что вы опять проявите прежнее безрассудство. И снова будете рисковать жизнью другого человека, после того как…

— Четуин выбирал трассу, а не Гейб, — вмешался Джаррет. — Как уже сказала моя сестра, вас ввели в заблуждение.

— Может, вы все заткнетесь, а? — рявкнул Гейб. — Ни к кому из вас данная история отношения не имеет!

С этими словами он направился к мисс Уэверли.

Гейб был настолько убит горем, что сердце Минервы разрывалось от жалости к брату.

— Чем я могу искупить смерть вашего брата, мисс Уэверли? — спросил Гейб. — Просите все, что угодно, и я сделаю это. В свое время я предлагал то же самое вашему дедушке, но он даже не ответил на мои письма.

— Он хочет обо всем забыть, — сказала она. — А я не могу.

— Понимаю вас, — кивнул Гейб. — Роджер был вашим братом. Если бы я мог вернуться в прошлое и все…

— Что за ерунда! — с горечью воскликнула мисс Уэверли. — Вы сегодня здесь, и все повторяется. Раньше я еще могла бы простить вас, но сейчас — нет. Сейчас, когда я узнала о том, что вы готовитесь повторить свой «подвиг». О первой гонке я узнала от Четуина, но не успела приехать, однако это состязание я просто не могла пропустить.

Гейб весь напрягся.

— Итак, вы приехали сюда, чтобы сказать мне, что я — бессовестный мерзавец, — обреченно произнес он.

— Нет, я приехала, чтобы увидеть, как вы проигрываете. Но вы никогда не остаетесь в проигрыше, не так ли? Ну а раз уж вы с такой готовностью рискуете жизнью других людей, то, может, вы и со мной вступите в состязание? Во всяком случае, я смогу отдать дань памяти моему брату, если выиграю гонку у всемогущего лорда Гейбриела Шарпа.

Видимо, ее слова поразили не только Гейба, но и всех остальных.

— Я не буду состязаться с вами, мисс Уэверли, — решительно заявил Гейб.

Она подбоченилась.

— Почему бы и нет? Только из-за того, что я женщина? Я, кстати, отличный кучер — такой же, каким был мой брат.

— Так оно и есть, — заговорил, наконец, ее компаньон, темноволосый молодой человек. — Моя кузина отличилась в управлении четверкой лошадей. Она превзошла даже саму Летти Лейд.

— Я слышал об этом, — пробормотал Гейб.

А Минерва не слышала. Летти Лейд, жена сэра Джона Лейда, была известна не только как кучер с дурной славой: ходили слухи, что до замужества у нее в любовниках был разбойник. А ее мужем стал основатель Клуба кучеров, управляющих экипажем, запряженным четверкой лошадей. Поэтому для того, чтобы обойти на состязаниях Летти Лейд, требовалось большое мастерство.

— Дело не в том, насколько хорошо вы управляете экипажем, мадам, — продолжал Гейб. — Я не буду состязаться с вами, во всяком случае, на этой трассе. Так что вам придется отомстить мне каким-нибудь иным способом.

— Возможно, вы измените свое решение, когда все вокруг узнают, что вам бросила вызов женщина, а вы отказались поучаствовать с ней в бегах, — спокойно проговорила мисс Уэверли. — Сомневаюсь, что вы захотите выглядеть трусом в глазах ваших друзей.

С этими словами мисс Уэверли удалилась.

— Надеюсь, вы понимаете, что она просто сердится и пытается спровоцировать вас, — помолчав, сказал кузен.

Гейб смотрел ей вслед, едва сдерживая гнев.

— И ей это удалось, — бросил он.

— Пожалуй, попытаюсь ее образумить, — пробурчал кузен мисс Уэверли и поспешил следом за ней.

— Удачи! — пробормотал Гейб, повернулся и пошел прочь.

— Куда, черт возьми, ты направляешься? — крикнул Джаррет.

— Хочу напиться! — отозвался Гейб и направился в сторону гостиницы «Черный бык».

— Но, Гейб… — начала было Минерва.

— Оставь его, — тихо произнес Джайлс.

Джаррет и Оливер вполголоса обменялись какими-то фразами, а затем Джаррет кивнул.

— Я пригляжу за ним, — сказал он. — А ты можешь ехать домой с Минервой.

— Думаешь, с Гейбом все будет в порядке? — с тревогой обратилась Минерва к Оливеру, когда Джаррет ушел.

— Трудно сказать, — ответил тот. — Ты сама знаешь, какой он.

Оливер несколько мгновений смотрел на удалявшихся братьев, а затем повернулся к Джайлсу.

— Полагаю, Минерве следует вернуться в Холстед-Холл со мной, — сказал он.

— Ни за что, — возразил Джайлс. — Я привез ее сюда, и я увезу домой.

— Если ты считаешь, что я позволю своей сестре провести с тобой еще хотя бы минуту…

— Ради Бога, прошу вас! — раздраженно проговорила Минерва. — У нас открытый экипаж, и ты поедешь следом за нами. Да и что он может мне сделать?

Наконец брат кивнул.

— Как только приедем домой, вы оба подробно расскажете мне, что вам удалось узнать о Десмонде, — сказал Оливер.

И это была не просьба.

— Разумеется, — согласился Джайлс.

Как только Оливер направился к своему экипажу, Минерва смогла вдохнуть полной грудью. Слава Богу, он отстал от них.

Когда Джайлс взял ее за руку, подсаживая в экипаж, Минерва невольно вспомнила о том, где совсем недавно побывала его рука, что она там делала и какие приятные ощущения ей подарила. К сожалению, судя по пылающему взору не сводившего с нее глаз Мастерса, она была не единственной, кто вспоминал об этом.

А уж когда он уселся рядом с ней на сиденье, Минерва почти болезненно ощутила тепло его бедра. Попытавшись взять себя в руки, она стала наблюдать за тем, с какой ловкостью он управляется с лошадьми, которые послушно пустились рысью следом за экипажем Гейба.

— С тобой все в порядке? — тихо спросил Джайлс.

Минерва напряженно выпрямилась. Неужели он прочел ее мысли?

— А почему со мной должно быть что-то не в порядке? — ответила она вопросом на вопрос.

— Потому что ты только что слышала, как твоего брата практически обвинили в убийстве.

Ах, вот он о чем!

— Да нет, все хорошо. Я просто беспокоюсь за Гейба. — Она вспомнила, какое у того было выражение лица, когда он разговаривал с сестрой Роджера. — Я понимаю, почему мисс Уэверли сердится, но она не имеет права обвинять Гейба в смерти брата.

Мастерс промолчал, и Минерва раздраженно спросила:

— Ты не согласен со мной?

Он задумчиво посмотрел на нее.

— А ты стала бы обвинять Четуина, если бы Гейб сегодня погиб?

Это замечание выбило Минерву из колеи, но она попыталась взять себя в руки.

— Ну, поскольку это именно он бросил вызов Гейбу… пожалуй, я могла бы обвинить его… Но на ту гонку мистера Уэверли позвал не Гейб.

— Ты в этом уверена? Тебе сам Гейб об этом сказал?

Минерва долго молчала, вспоминая все, что рассказывал ей об этой истории брат, и в конце концов тяжело вздохнула:

— Нет, я просто решила… — Она подняла глаза на Джайлса. — А ты знаешь?