Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина. Страница 26
— Никто этого не знает, кроме двух друзей Гейба, но они не говорят правды. Так что не исключено, что именно Гейб был инициатором бега. Если бы вызов бросил Роджер, им не было бы смысла это скрывать, ведь он погиб.
Минерва сердито посмотрела на него.
— Терпеть не могу, когда ты так логично рассуждаешь, — сказала она.
Легкая улыбка тронула его губы.
— Дело в том, что ты становишься слепа, когда дело касается твоей семьи, — заметил Джайлс.
— А мисс Уэверли разве не такая же?
— Я этого не говорил. — Он бросил на нее быстрый, задумчивый взгляд. — Но полагаю, ты лучше других понимаешь, что значит искать справедливости для тех, кого любишь, особенно когда ты не сомневаешься в том, что законными средствами этого не добиться.
— Мы все еще говорим обо мне и о моей семье?
Лицо Мастерса вмиг стало безучастным.
— Разумеется, — кивнул он, — Ты же хочешь знать правду о том, что произошло с твоими родителями, и готова пойти на что угодно, лишь бы выяснить все до конца. Например, пробраться в комнату Десмонда. В этом отношении вы с мисс Уэверли очень похожи.
Почему у нее появилось ощущение, что он чего-то недоговаривает?
— Она хочет не справедливости, а мести.
— Но ведь и ты хотела бы того же, если бы не сомневалась в том, что Десмонд убил твоего отца.
— Возможно. — Она внимательно посмотрела на Джайлса. — А ты бы хотел отомстить за смерть своего отца?
Лицо Мастерса оставалось непроницаемым.
— Он сам убил себя… Как можно за такое… отомстить?
— Я не знаю, поэтому и спрашиваю тебя. Ты говоришь, что я становлюсь слепой, когда дело доходит до ошибок моей семьи. Вот мне и захотелось узнать, не можешь ли ты стать таким же слепцом, когда речь заходит о твоем отце, — сказала Минерва.
— Едва ли. Но я знал все ошибки отца не хуже своих собственных.
Ледяной тон Мастерса охлаждал любопытство Минервы.
— Да-а? А каковы же твои ошибки, Джайлс? Если, конечно, не считать твоей привычки проводить вечера в борделе и неспособности серьезно воспринимать жизнь?
Уголок его рта чуть дернулся.
— Ты говоришь таким тоном, будто мои ошибки уже известны тебе, — сказал Джайлс. — Так что, пожалуй, бессмысленно говорить что-то, это лишь увеличит твой список.
Минерва постучала пальчиком по подбородку.
— Ну-у, — протянула она, — не знаю, считать ли твое умение вскрывать замки ошибкой или достижением. Хотя твоя потрясающая способность лгать ради собственной выгоды — это, без сомнения, ошибка.
— Ну да, в этом мы с тобой схожи, — сухо промолвил Джайлс.
— Что ты имеешь в виду? — переспросила Минерва, взглянув на него.
Джайлс бросил на нее проницательный взгляд.
— Ты сказала брату, что дверь в комнату Десмонда была незапертой, и он тебе поверил, — напомнил он. — Так что твои способности лгать ничуть не слабее моих.
Минерва опустила глаза. Похоже, в этом он ее обошел. А Джайлс с удовольствием продолжал:
— Но если бы ты сообщила братьям о моих сомнительных талантах, это пошло бы тебе только на пользу. Оливер, к примеру, отправился бы напрямик к вашей бабушке, чтобы оспорить нашу помолвку. Понять не могу, почему ты не воспользовалась этой возможностью.
— Я тоже, — кисло заметила Минерва.
— Стало быть, ты не собираешься сказать мне, какова истинная причина, заставившая тебя солгать о том, что замок взломал я? — проговорил Мастерс.
— Что еще за истинная причина? — спросила Минерва.
Джайлс пожал плечами.
— Ты хочешь меня защитить, — сказал он. — Несмотря ни на что, ты все же мне доверяешь.
Неприятно признаваться в этом, но он чертовски близок к правде.
— Я не доверяю ни одному мужчине, — сказала Минерва. — А уж о тебе и говорить нечего.
— Зачем же ты лгала?
— А зачем много лет назад ты украл бумаги? — Джайлс промолчал, и Минерва аккуратно разгладила юбки. — Так же, как и я, хочешь что-то о себе сказать. Но, скрывая правду, не можешь ждать, что я вдруг разоткровенничаюсь.
Тем временем они приблизились к Холстед-Холлу, и экипаж Оливера притормозил, чтобы сделать поворот.
— В таком случае мне, вероятно, следует показать тебе свою другую сторону. — В голосе Джайлса зазвучала железная решимость. — Может, после этого ты начнешь доверять мне.
— О! И что же это за сторона? — удивилась Минерва.
Джайлс криво усмехнулся:
— Не пожелаешь ли ты завтра посетить судебное заседание, на котором я выступлю в роли адвоката защиты?
Минерва была в восторге от этого предложения, ведь она никогда не бывала в суде.
— А что за дело будет слушаться? — поинтересовалась она.
— Думаю, оно тебе понравится, учитывая темную сторону твоего ума, — промолвил Джайлс. — Я буду защищать человека, которого обвиняют в убийстве жены. Поскольку последние несколько недель я занимался изучением этого дела, чтобы убеждать суд, что он этого не делал, завтрашнее заседание обещает быть весьма любопытным.
Судебное заседание по делу об убийстве! Что же, это очень интересно.
— А как долго будет слушаться дело?
— Не больше одного дня, я полагаю, поскольку оно открывает работу суда в этот день. — Его голос звучал жестче. — Некоторые заседания занимают всего несколько минут. Порой правосудие бывает не столько справедливым, сколько быстрым. Надеюсь, что ситуация изменится — люди все чаще нанимают барристеров для защиты своих интересов.
Он внимательно взглянул на Минерву.
— Если придешь, я пошлю за тобой экипаж, чтобы ты могла поехать в суд, как только соберешься.
— Да я буду готова, едва рассветет, если только благодаря этому попаду на судебное заседание по делу об убийстве! — с жаром проговорила Минерва.
Джайлс усмехнулся.
— Заседания не начинаются раньше восьми часов утра, — он. — Я пришлю за тобой экипаж в семь.
— Но ведь кто-то должен сопровождать меня в город. — Минерва поморщилась. — Правила приличия и все такое прочее…
— Может, один из твоих братьев согласится?
Лицо Минервы осветила медленная улыбка.
— Вообще-то у меня есть выбор и получше, — заявила она.
Глава 9
— Нет, — сказал Стоунвилл Минерве, когда спустя некоторое время они втроем собрались в его кабинете. — Об этом и речи не может быть.
Джайлс не смог сдержать смех.
— А чего ты ждала от него, Минерва? — спросил он. — Она ведь его жена.
— Я надеялась, что он не будет жлобом, — огрызнулась Минерва, бросив сердитый взгляд на Стоунвилла. — Ты отлично понимаешь, что Мария была бы в восторге от возможности побывать на судебном заседании. Она от корки до корки прочитывает каждый выпуск журнала «Заседания Центрального уголовного суда» и «Справочника Ньюгейтской тюрьмы» [2], не говоря уже о моих книгах. К тому же там будет мистер Мастерс.
— Он будет занят своими делами, — заметил Стоунвилл. — И не сможет защитить тебя.
— Тогда поедем с нами, — предложила Минерва.
— Не могу. Через три дня у меня назначена встреча с арендаторами, и я должен подготовиться к ней, — сказал Стоунвилл. — Я не встречался с ними после возвращения из Америки, поэтому не хочу откладывать встречу.
— Тогда мы позовем с собой Фредди, — улыбнулась Минерва.
— Это еще хуже, — пробормотал Стоунвилл.
Судя по тому, как решительно Минерва сжала губы, ее раздражение становилось все сильнее.
— Господи, Оливер, когда только ты стал таким закостенелым?
— Да я всегда был таким. — Брат улыбнулся ей. — Только прятал закостенелость под внешней развязностью.
Минерва напряглась.
— Хорошо бы тебе снова спрятать ее, — заявила она. — А то ты просто невыносим.
Джайлс решил, что настала пора вмешаться в разговор.
— Обещаю тебе, Стоунвилл, что с твоей женой и с Минервой все будет в порядке, — сказал он.
— Минерва, может, тебе это еще не известно, но Мария носит под сердцем моего ребенка, — сообщил Оливер. — И я не могу рисковать ее здоровьем и здоровьем младенца…
2
Печатный список преступников с перечнем их преступлений.