Любовная связь - Эдер Черри. Страница 23
— Мы пришли, — неизвестно зачем сказал он.
Марни открыла глаза:
— Ну ни черта ж себе!
Она выскользнула из его рук, как пятидесятикилограммовый голубой марлин [7]— с вытаращенными от изумления глазами и бодрая, как никогда.
— Вау, это потрясающе!
Подземное логово Джейка представляло собой огромное жилое помещение со сводчатым потолком, светло-серыми стенами и того же цвета плиткой на полу. Похожий на дневной, матовый свет струился непонятно откуда и был достаточно ярок, чтобы читать. Комната напомнила Марни капитанский мостик звездолёта «Энтерпрайз» [8]своими бесчисленными мониторами, самым современным оборудованием и низким электрическим гулом на заднем фоне. Дверь лифта почти бесшумно закрылась за их спинами.
— Похоже, мы уже не в Канзасе, Тотошка.
Пока она оглядывала обстановку, Джейк подошёл к мебельной стенке и включил музыку. Из колонок зазвучал нежный блюз. Насыщенный звук был достаточно громким, чтобы заглушить гудение приборов, и в то же время достаточно мелодичным, чтобы напомнить Марни о влечении, которое она испытывала к этому парню. Поэтому, снимая пальто, она приподняла бровь и стрельнула глазами в Джейка. Тот, поймав её взгляд, слегка нахмурился и переключил музыку на что-то более динамичное, с мощной ритм-секцией. Проигнорировав ответную усмешку Марни, Джейк пересёк комнату, на ходу стягивая пальто и бросая его на спинку дивана, обитого потёртым коричневым вельветом.
На одном конце дивана высилась гора разноцветных подушек, ни одна из которых не сочеталась по цвету со старинным и очень ценным персидским ковром. Книга о ковбоях в мягкой обложке лежала рядом с кофейной чашкой и открытой пачкой печенья «Орео» на потрёпанном моряцком сундуке, который играл роль кофейного столика.
— Снимай мокрую одежду, — приказал Джейк, не оглядываясь.
— Одну секунду, — Марни стащила со стола пару печений и продолжила осматривать комнату, пытаясь по её убранству составить представление о личности хозяина. Это место производило впечатление функционального и комфортабельного обжитого дома. В помещении было тепло, и прилив адреналина, который до этого испытывала Марни, почти схлынул. Но она тем не менее не собиралась прямо сейчас раздеваться догола в присутствии Джейка Долана.
— Все это твоих рук дело?
— Да, — он отошёл в другой конец комнаты, чтобы нажать какие-то кнопки на панели, расположенной над длинной белой столешницей. Слева от него располагалась огромная кровать, небрежно застеленная роскошным красно-жёлтым покрывалом из китайского шёлка. Марни оглядела ряды книжных шкафов, в которых было всё, от Азимова до Зейна Грея. Затем разношёрстное собрание компакт-дисков — от классики до джаза, — многие из которых были и в её коллекции. Надо же, какой всесторонне развитый парень... Марни съела ещё одно печенье, чтобы сахар помог немного побороть усталость. И подошла сзади к Джейку, который вглядывался в мониторы, висящие на стене над футуристическим рабочим столом в форме буквы Г.
Двенадцать мониторов размером девяносто на шестьдесят сантиметров каждый, встроенные в стены по периметру комнаты, были похожи на окна. Джейк выглядел усталым и расстроенным, но выражение его лица говорило о мрачной решимости. Её захлестнуло желание погладить его по голове, утешая, как ребёнка. Противясь неожиданному порыву, она сжала руку в кулак. Нужно слишком многое обдумать, и Джейк не был главным пунктом в этом списке. Марни положила пальцы на запястье, проверяя пульс. Частый. Но нормальный. Совершенно нормальный.
— Инфракрасные? — лаконично спросила она, пытаясь понять, на что они смотрят. На каждый экран проецировалось изображение разных участков окружающего их леса в слабом тусклом красноватом свете.
Марни надеялась увидеть Герцогиню, но не заметила ничего, кроме качаемых ветром деревьев и медленно падающих снежинок. Пытаясь определить, что за место отображается на каждом экране, она подошла к рабочему столу и, вытянув шею, чуть ли не носом уткнулась в мониторы.
— Ночью инфракрасные, днём — обычные.
— Хмм... У тебя случайно нигде не завалялось таблетки аспирина?
— Нет, — он окинул её внимательным взглядом. — Плечо болит?
— О, с ним всё в по… Да, немного болит.
— Не слишком-то и болит, раз ты не можешь определить что или хотя бы где, — буркнул Джейк и переключил внимание на экран.
Марни показала язык его затылку.
— Что ты делаешь, когда у тебя болит голова? Грызёшь пулю?
— У меня не болит голова.
На одном из мониторов отображался «интерьер» хибарки Джейка.
— Ммм… — она попыталась сдержать волнение в своём голосе. Лунный свет пробивался сквозь окно в кухне, освещая краешек её альбома для рисования с запиской для Джейка. Та всё ещё лежала на стойке, где Марни оставила её утром. Казалось, будто это было миллион лет назад. — Как далеко она отсюда?
Джейк придвинулся, чтобы посмотреть, о чём она спрашивает.
— Прямо над нами.
Под экраном находилась панель, целиком состоящая из плоских кнопок. Джейк ввёл команду, и камера начала медленно вращаться, проецируя на экран панорамное изображение «внутреннего убранства» его лачуги.
— Непохоже, что наши гости там уже побывали. — Он метнул на Марни быстрый взгляд. — Если повезёт, собака доберётся туда первой.
— Но вход в это убежище — в нескольких километрах от коттеджа.
— Вход в пещеру не так далеко от моего дома, как ты думаешь. В любом случае, собаке не придётся идти туда. Как только она вернётся к коттеджу, всё будет в порядке. За кладовкой спрятан ещё один лифт.
Марни закрыла глаза, благодаря Бога за то, что домик Джейка и её вещи так близко. «Эй, ты чуть было не развела панику на пустом месте», — подумала она про себя.
— Можно я схожу наверх и возьму свой рюкзак? — вопрос прозвучал деланно небрежно, на самом деле она с трудом сдерживала нетерпение. — Там есть несколько необходимых мне вещей.
Джейк сузил глаза:
— Тебе не нужны все эти лосьоны и кремы. И я не буду рисковать, забирая его сюда, если они уже обшарили твоё де… Ага! Вот ты где, сукин сын! — вполголоса ругнулся он, вперившись глазами в экран. Припавший к земле размытый силуэт крался к домику в шести метрах над их нынешним убежищем. — Давайте, выходите, — прорычал Джейк, когда к первой тени присоединилась вторая, и перенастроил камеру. Но увеличение изображения не улучшило его качества, и он вернулся к прежним настройкам. Обе фигуры замерли в нескольких десятках метров от входной двери.
— Что будем делать? — прошептала Марни, наклоняясь достаточно близко, чтобы ощутить прикосновение его волос к щеке и почувствовать запах влажной ткани его рубашки. От осознания, что люди, охотящиеся за Джейком, подобрались к ним так близко, её бросило в дрожь.
Джейк заёрзал на стуле, не отводя глаз от тёмных фигур.
— Не нужно шептать. Они нас не услышат.
— Это хорошо, потому что сейчас мне больше всего хочется визжать. Раз уж я здесь застряла — вне зависимости нравится тебе это или нет, — думаю, ты должен рассказать мне, что происходит.
Джейк смерил её проницательным как рентген взглядом и, помедлив секунду, отрезал:
— Кажется, я просил тебя переодеться. Высохнешь, согреешься — тогда и поговорим.
Он прошёл в другой конец комнаты к треугольной чёрной нише, где располагался душ, и включил оба крана. Ничто не отделяло нишу от комнаты — не было ни двери, ни перегородки, ни занавески, чтобы спрятаться за ними. Мощная струя воды текла точно в центральный слив. Марни присела, сражаясь с мокрыми шнурками ботинок. Прямо сейчас ей необходим горячий душ. А ответы на вопросы подождут ещё десять минут.
— Здесь ведь есть волшебная ширма, которая прикрывает душ?
Неважно, насколько она замёрзла и промокла. Она не собиралась раздеваться и принимать душ, зная, что Джейк Долан смотрит на неё.
Ну, по крайней мере, в этот раз.
— Я не ждал гостей. — Джейк вытащил несколько сложенных синих полотенец из шкафа и бросил их поверх закрытой крышки унитаза. — Мне нужно кое-что сделать. Вернусь через двадцать минут.
7
Голубой или синий марлин— одна из самых больших известных науке костистых рыб, имеющая удлиненную верхнюю челюсть в виде пики. Охота на марлина выведена в особый класс рыбалки, имеющих в мире тысячи поклонников. Ради этого, люди порой пролетают тысячи километров и неделями бороздят океанские просторы на рыболовных катерах. Среди знаменитых поклонников этой ловли — писатель Э.Хемингуэй, посвятивший голубому марлину свой знаменитый роман «Старик и море», а также кубинский лидер Фидель Кастро.
8
Энтерпрайз(NCC-1701) (англ. USS Enterprise (NCC-1701)) — вымышленный звездолёт Звёздного Флота класса «Конституция» из сериала «Звёздный путь: Оригинальный сериал».