Сказки Заколдованного Замка - Стрелков Игорь Иванович. Страница 8

Сказки Заколдованного Замка - i_011.png
Известие о похищении принцессы достигло столицы намного раньше, чем туда прибыл закованный в кандалы посыльный гвардеец, которого оставшиеся сторожить Заколдованный Замок товарищи отправили (по жребию) к королю-отцу с горькими вестями. Вершигорн пришёл в неописуемую ярость, за которой скрывались, с одной стороны, глубокое беспокойство за судьбу дочери, а с другой — крайняя досада по поводу обнаружения всего «в двух шагах» от столицы королевства объекта, о наличии которого он даже не подозревал. По скрипучим половицам Королевского архива застучали десятки каблуков — архивариусы и посланные им в помощь придворные принялись кропотливо штудировать старинные хроники, разыскивая в них любые упоминания о загадочной лесной крепости. Однако поиски были напрасны. Откуда в Дремучем Лесу объявилась древняя развалина, никто вразумительно объяснить не мог. Правда, Главный Лесничий, оправдываясь, что-то бормотал (перед тем, как отправиться в тюремный каземат) про «заколдованную поляну», о существовании которой ему якобы некогда поведал его собственный дедушка, но король не верил во всякие сказки и прочие фантазии, а сказочников ненавидел с детства — с тех самых пор, когда малым ребёнком расплакался горькими слезами, узнав о том, как волк проглотил семерых козлят (юный принц Вершигорн тогда так расстроился, что даже не дождался счастливого конца истории, приказав охране немедленно высечь рассказчика). Так что, когда во время допроса приведённого в тронную залу Опциона последний попытался поведать о колдовстве безвестного хозяина замка, король только ещё больше разозлился: «Грибов, что ли, объелись, проклятые бездельники?!».

Не поверил Вершигорн в сверхъестественный характер похищения даже тогда, когда лично прибыл к загадочному камню на невесть откуда возникшем Перекрёстке Трёх Дорог и прочитал на нём надпись:

Поверь мне, о путник! Послушай меня:
Направо пойдёшь — потеряешь коня.
Налево пойдёшь — неизбежно, увы,
Лишишься своей удалой головы.
А путь посредине туда приведёт,
Где каждый судьбу по заслугам найдёт.

— Галиматья для малолетних сопляков! — прокомментировал король и во главе сильного отряда отправился по дороге в лес, чтобы после трёх часов тяжёлого пути под насмешливое карканье лесного ворона выйти точнёхонько обратно к угрюмой каменной глыбе.

Рассерженный Вершигорн сменил лошадей и немедленно помчался вновь. Лишь бессмысленно «намотав» ещё два круга, повелитель окончательно выдохся и собрал Королевский Совет в раскинутом посреди леса шатре, предложив подданным «высказывать самые безумные идеи». К итогам этого совещания мы вернёмся позже, а пока настало время вновь заглянуть в Заколдованный Замок.

Сказки Заколдованного Замка - i_012.png
Принцесса проснулась поздно и не сразу поняла, где находится. Куда девался мрачный каземат с портретами, камином и обшарпанной древней мебелью? Её ножки свешивались с удобной кроватки, застеленной чистейшим льняным бельём и мягким, будто невесомым пуховым одеялом. В прикрытые до половины полупрозрачными шторами узкие оконца лился яркий солнечный свет. Исчезли вытертые половики, охотничьи и военные трофеи на каменной кладке стен. Их заменили весёлые гобелены с изображением ярких цветов и сцен благородных развлечений, вполне гармонирующие с белой штукатуркой с местами вставленными в неё разноцветными изразцами. Фаэтина как будто попала в столичный дамский будуар средней руки. Удивлённая, принцесса подбежала к ближайшему окну и ещё больше поразилась увиденному. Там, на покрытом изумрудными травами лугу, со всех сторон окружённом невысокими деревьями, усыпанными дивными цветами и незнакомыми плодами, весело и беззаботно резвились несколько львят и оленят, а десятки ярких птиц услаждали окрестности мелодичным пением. Примерно полчаса принцесса зачарованно наблюдала за пейзажем и играми зверюшек, но ей захотелось увидеть ещё больше. Как жаль, что окошко-бойница такое узкое, а стена настолько толстая. Фаэтине показалось, что по самому краю полянки — едва в пределах зрения — мелькнуло какое-то удивительное ярко-белое животное с бивнем на лбу. Неужели Единорог? Быть того не может!

Принцесса стремглав бросилась к соседнему окошку и поражённо отпрянула — ничего подобного! На этот раз снаружи оказался пыльный и захламлённый внутренний двор вчерашнего замка, её покосившаяся (уже при въезде сломалось переднее колесо) карета, а у коновязи — сосредоточенно опустившие головы в ясли, с хрустом жующие овёс лошади. Их длинные хвосты беспрестанно хлестали по лоснящимся крупам и бокам, отгоняя стаи надоедливых мух.

Около кареты лениво возился, счищая налипшую грязь, один из лакеев. Не может быть! Королевна поспешно бросилась назад. И что же? Какое разочарование! Где волшебный сад? На этот раз окошко не показывало ровным счётом ничего. На расстоянии вытянутой руки с самого низа до самого верха красовалась грубая светло-серая каменная кладка. Глухая стена заслоняла почти весь обзор, лишь в узкую щель, буквально краем глаза, принцессе удалось разглядеть кусочек всё того же внутреннего двора полуразрушенной крепости.

— Я что-то не то выпила вчера? — подумала девушка, а потом с сомнением покачала головой: — Но ведь я засыпала на старой кушетке у камина. Откуда эта комната? Неужели меня перенесли сюда во сне так, что я даже не проснулась?

— Вестика! — громко позвала Фаэтина. Повторять вызов ей не пришлось: небольшая дверь за шёлковой занавесью немедленно отворилась, и служанка церемониальным поклоном приветствовала свою госпожу.

— Как я здесь очутилась? Где я? Откуда всё это?

— Не знаю, Ваше Высочество, — развела руками в ответ служанка. — Я сама утром проснулась в комнатке по соседству. Весь ваш гардероб тоже тут, как и госпожи фрейлины. Они спали вместе со мной.

— А почему меня не разбудили раньше? Ведь этот сумасшедший старик собирался выставить нас за порог сразу на рассвете. А сейчас (принцесса взглянула на усыпанные самоцветами стрелки часов) — ох, уже почти полдень!

— Видимо, он передумал, моя принцесса. Кстати… — служанка замялась, по её лицу пробежала тень тревоги.

— Что случилось? — мгновенно почувствовав важность недоговорённых слов, вскинула бровки королевна.

— Нас заперли, — тихо проронила прислуга и добавила: — Похоже, ваши тайные желания начинают сбываться. Пока вы спали, господин капитан пытался ворваться в замок. На наших глазах его взяли в плен неведомые существа и, бесчувственного, уволокли в соседнюю башню.

— Расскажи подробнее, — принцесса, мгновенно покрывшись румянцем смешанного с испугом радостного волнения, подалась вперёд: — И скорее помоги мне одеться!

Едва горничная, не переставая болтать, помогла своей госпоже привести в порядок соответствовавшие той эпохе изящные женские облачения, как громкий стук в дверь прервал их беседу.

— Спрячься! — торопливо шепнула Фаэтина. — Туда, за портьеру! — а потом, убедившись, что её платье и собранные высоко над шеей волосы выглядят вполне прилично для утреннего приема, скрывая волнение, громко ответила:

— Да-да. Вы можете войти.

Грохот и лязг доспехов в сочетании с лёгким скрипом дверцы заставили сердце принцессы биться сильнее. Наклонив голову, в комнату влез высоченный рыцарь в полном доспехе, в тёмном плаще с капюшоном, в шлеме с полностью скрывающей лицо маской-забралом. Остановившись в двух шагах, рыцарь неуклюже, со скрипом поклонился, очень гулко («Как по пустому самовару!» — мелькнуло в голове у Фаэтины) стукнул себя сжатой в кулак латной перчаткой по плохо начищенному нагруднику и неожиданно тонким голоском возвестил:

— Прекрасная Принцесса-Королевна Фаэтина Вершигорнская! Рад приветствовать Ваше Высочество в нашем замке, где вы отныне будете находиться в вечном заточении! — Рыцарь замолчал, видимо, ожидая какого-нибудь ответа.