Босиком к счастью - Харт Джессика. Страница 11
Бобби пожал плечами:
— Ничего страшного, мои поиски можно спокойно отложить на несколько недель.
— Значит, ты мне поможешь?
Бобби внимательнее посмотрел на Софи. Она отстегнула ремень безопасности и полностью развернулась к нему. У нее в глазах светилась такая надежда и вера в него, что Бобби понял, что не сможет отказать.
— Конечно, помогу, — просто сказал он.
— Ох! Слава богу! — с облегчением воскликнула Софи и, перегнувшись через Бесс, от всей души чмокнула Бобби в щеку. — Я тебе клятвенно обещаю, что эта дурацкая игра не будет длиться долго.
Но Бобби почти не слышал, что ему говорит Софи. Ему вдруг безумно захотелось, чтобы она еще раз его поцеловала. Потом, когда немного успокоился, он откашлялся, взъерошил шерсть Бесс и, не глядя на свою соседку, произнес:
— Если ты считаешь, что мы должны всех убедить, будто любим друг друга, то нам следует и вести себя соответственно.
— Да нет. По-моему, ничего специально делать не надо. — Софи неожиданно смутилась и тоже принялась гладить Бесс. — Если кто-нибудь станет расспрашивать, мол, правда ли, что мы решили пожениться, отвечаем: да, и все тут.
— Насколько я знаю по своему жениховскому опыту, ты не права, — не очень весело пошутил Бобби. — Для начала мы должны пойти к твоим родителям и официально объявить им о нашем решении.
— Наверное, — без всякого энтузиазма откликнулась Софи и даже невольно поморщилась, представив эту сцену.
— Ты уже разговаривала со своей матерью?
— Нет. Я хотела сначала поговорить с тобой. Я выключила свой мобильник. А тебе она не звонила?
— Понятия не имею. Я еще с вечера включил автоответчик и не подходил к телефону. А утром уехал на дальнее пастбище и спрятал машину в кустах. Не то что я боюсь встретиться с миссис Бекуит, а так, на всякий случай…
Софи расхохоталась. Перед ее мысленным взором живо возникла картина — Бобби прячется в кустах от ее матери.
— Я подумал, что лучше нам вместе поговорить с ней, — заметил Бобби, стараясь выглядеть серьезным, но при этом уголки его губ как-то странно подергивались. — Как, по-твоему, она отреагирует?
— Первым делом, не сомневаюсь, она выдаст пару дельных советов по поводу моего подвенечного платья. Обрадуется. Ведь она опять сможет смотреть в глаза Мегги Джексон. Меня больше беспокоит, что мама начнет задавать бесконечные вопросы, на которые мы не сможем ответить, и она выведет нас на чистую воду.
— По-моему, мы можем придерживаться той байки, которую ты рассказала Мелиссе. Я влюбился в тебя, а спустя некоторое время ты тоже обнаружила, что не можешь без меня жить. Все просто и понятно. Меня больше беспокоит другое.
Софи вопросительно посмотрела на него.
— Понимаешь, мы привыкли вести себя как друзья, а не как любовники. Раз мы объявляем себя женихом и невестой, то все начнут следить за нами, и, я боюсь, у них могут возникнуть сомнения…
— Ты имеешь в виду, что время от времени мы должны обниматься и целоваться? Ерунда. Нам ведь не надо изображать бешеную страсть… Как ты считаешь? Я ничего не имею против того, чтобы нежно смотреть на тебя и время от времени говорить «дорогой» или «милый». А у тебя что, с этим какие-то проблемы? — не удержавшись, съехидничала Софи.
Бобби моментально представил, как он обнимает Софи или зарывается в ее волосы.
О, черт! — подумал он. Так нетрудно и свихнуться!
— Будем надеяться, что у меня тоже получится. — Голос Бобби прозвучал несколько глуховато. Чтобы скрыть свое смущение, Бобби быстро завел машину и сказал: — Ну, а теперь поехали к твоим родителям и обрадуем их.
Софи согласно кивнула и поправила ремень безопасности.
Заведя мотор, Бобби спросил:
— А что ты собираешься делать дальше? Вернешься в Лондон?
— Только потому, что там мои вещи. Помнишь, я говорила тебе, что, наверное, скоро потеряю работу? Так вот, этот счастливый момент настал, и я не думаю, что до Рождества мне удастся найти новую. Поскольку я на нулях, мне лучше было бы пожить дома, но не представляю, смогу ли мирно сосуществовать с мамой. Я очень люблю ее, но жить с ней вместе… Лучше сразу застрелиться. К тому же Мелисса и Ник часто заезжают к родителям.
— Слушай, ты же можешь пожить до Рождества у меня. Для всех это будет выглядеть вполне естественно, а ты тем временем поможешь мне на ферме.
Софи страшно обрадовалась такой возможности.
— Отлично! Тогда мне нужно будет только пережить день рождения папы, рождественский ужин, а потом…
Неожиданно Софи замолчала. Она вдруг поняла, что не знает, что произойдет потом.
— Да. И что потом?
— Ну… мы разорвем нашу помолвку, — нашлась Софи. — Можно будет свалить все на Рождество.
— Ясно. Стало быть, во время рождественской суеты мы обнаружим, что абсолютно не подходим друг другу. Я правильно понял? — с издевкой спросил Бобби.
— Ну нет, этому никто не поверит, если только мы не притворимся, что вдрызг разругались. Можно будет сказать… не знаю… например, что оба неожиданно поняли: женитьба — ошибка, а вот дружба — это именно то, что нам действительно обоим подходит. Или что-нибудь в том же роде.
— Звучит несколько туманно.
— Согласна, но я уверена, что смогу придумать что-нибудь подходящее. Невозможно же все рассчитать заранее. Давай сначала переживем Рождество, а там посмотрим. Я тебе обещаю: все будет хорошо! Ты сможешь начать искать себе подходящую невесту, а я — работу. Мне совсем не хочется возвращаться обратно в Лондон. Кроме того, я почти уверена, что Ник меня больше совершенно не волнует. Короче, будем решать проблемы по мере их поступления, а пока поехали к моим родителям. Если мама поверит нам, то беспокоиться не о чем, значит, все выглядит абсолютно правдоподобно!
Как и предполагала Софи, реакция матери оказалась весьма своеобразной. Она искренне обрадовалась предстоящей свадьбе, но при этом тут же начала возмущаться, почему Софи ничего не сказала ей раньше. А затем принялась сетовать, как можно праздновать помолвку в джинсах и в старом свитере.
— Неужели нельзя было хотя бы надеть юбку? Такое событие происходит ведь не каждый день.
— Мама, на улице холодно! — пыталась оправдаться Софи.
— Не переживайте, миссис Харриет! Я люблю Софи такой, какая она есть, — поспешил заверить Бобби свою якобы будущую тещу. Он нежно обнял Софи, притянул ее к себе и поцеловал. — Софи вовсе не нужно для меня наряжаться. Она и так хороша.
Харриет растрогалась и зашмыгала носом.
— Надеюсь, что на свадьбе моя дочь будет все-таки одета подобающим образом, — явно сдаваясь, добавила мать.
Бобби продолжал обнимать Софи, и ему совсем не хотелось отпускать ее от себя, но Харриет заторопилась.
— Что же мы стоим здесь? Пошли скорее к отцу и обрадуем его тоже.
Джо Бекуит сидел возле камина и читал. Увидев, что Софи и Бобби входят в комнату, он снял очки, откинул газету на пол и быстро поднялся на ноги.
— Выходит, Мелисса сказала правду? — Отец поцеловал дочь и крепко пожал руку Бобби. — Я очень рад за тебя, девочка, — просто сказал он, — По мне, так лучше, чтобы ты была с кем-нибудь типа Бобби, чем с самым неотразимым лондонским прохвостом, вроде того, который разбил тебе сердце в прошлом году. Ему повезло, что он не встретился со мной… Но ты, — сказал отец, тыча пальцем в грудь Бобби, — смотри не обижай Софи, в случае чего я знаю, где тебя найти!
— Никогда, — кивнул Бобби. Отец Софи всегда нравился ему своей прямотой.
Софи даже представить не могла, что произошло бы, узнай отец, что «лондонский прохвост» — его собственный зять. Какой бы поднялся тарарам и как страшно переживали бы родители.
Не дай бог, чтобы их общая с сестрой тайна когда-нибудь выплыла наружу, подумала Софи.
В комнату вошла Харриет, неся на подносе бутылку шампанского и четыре хрустальных бокала.
— Давайте отметим вашу помолвку, — обрадовано воскликнула пожилая женщина. — Вы сделали нам самый лучший подарок, какой только может быть. — Она протянула мужу бутылку, чтобы тот открыл ее. — Сегодня утром, когда Мелисса позвонила мне, я вначале не поверила своим ушам и даже заставила ее еще раз повторить то, что она сказала. Мне показалось, что я ослышалась. Когда вы решили пожениться?