Любовь по расчету - Роллингз Лайза. Страница 17
– Да, я понимаю. – Эмма опустила голову. – Мы должны подождать. Но через два дня приезжает мой муж, и мы с тобой не сможем видеться.
Дэвид тихонько застонал. Всякий раз у нее находились отговорки. У него возникало впечатление, что Эмма нарочно старается держать его подальше от себя. Правда, именно благодаря этому он страстно хотел ее увидеть снова и сильно желал следующей встречи. Запретный плод сладок. А Эмма была именно таким плодом.
– Я что-нибудь придумаю, – пообещал он и прислушался. – Кажется, все идут в зал. Нам пора, Эмма. Наше отсутствие станет особенно заметным теперь, когда гости снова собрались вместе.
– Когда мы увидимся? – Она судорожно сжала его руки. – Скажи, когда?
– Мы можем встретиться на нейтральной территории. Ведь твой муж не следит за тобой и…
– Не следит? – Эмма горько рассмеялась. – Да он и шагу ступить мне не дает! Одно хорошо: он частенько не бывает дома. Бизнес отнимает у моего мужа даже свободное время.
– Что, если я сниму люкс в какой-нибудь шикарной гостинице? – предложил Дэвид.
– Посмотрим, – лукаво улыбнулась Эмма. – Я буду ждать твоего звонка!
Она прижалась губами к его губам и раздвинула их языком. Эмма пыталась передать через поцелуй всю страсть, которая горела в ней в этот момент, однако Дэвиду он почему-то показался грубым.
Эмма выскользнула за дверь, оставив Дэвида в одиночестве. Он невидящим взглядом взглянул на стеллажи с книгами и задумался. Как же ему надоело зависеть от обстоятельств! Да и вообще все надоело! А больше всего – самодурство отца, который лишает его личной жизни.
Если бы я смог чаще видеться с Эммой… – подумал Дэвид. Она такая красивая. Добрая, милая, с нежным голоском. И страстная! О, они провели немало приятных часов в постели, хотя после таких встреч Дэвид всегда чувствовал себя опустошенным. Эмма набрасывалась на него, утоляла свою страсть, а потом даже не произносила слов нежности на прощание…
Но все равно она – совершенство, решил Дэвид. Мэгги до нее далеко.
Внезапно ему стало стыдно. Он ввел молодую женщину в общество, представители которого отличались весьма скверным характером и способностью всем и вся завидовать. Он практически бросил ее на растерзание волкам. Говард был прав, говоря, что Дэвид несправедлив к Мэгги.
Дэвид вышел из библиотеки и направился в зал. Мэгги нигде не было. Он остановился в нерешительности, оглядываясь по сторонам, пока Чарльз не тронул его за плечо.
– Кого-то потерял? – Ухмылка толстяка показалась Дэвиду еще более мерзкой, чем обычно.
– Ты не видел Мэгги? Никак не могу ее найти.
– Она уехала, – сказал Чарльз и захихикал, заметив его удивление. – Кажется, ей надоело ждать своего жениха, и она решила переключиться на его друга. Надо сказать, что я не могу винить ее за это решение, хотя с удовольствием и сам бы составил ей компанию.
– Она уехала с Говардом? – нахмурился Дэвид. – Когда?
– Пять или десять минут назад они попрощались с Салли. Будь осторожнее, Дэвид. Такую женщину, как Мэгги, можно легко проворонить, если не уделять ей достаточно внимания.
– О чем это ты? – неприязненно спросил Дэвид.
Чарльз развел руками.
– Ты что, слепой? Она самая красивая женщина из всех присутствующих. Ты разве не заметил, как на нее пялились мужчины? Она превосходна! Тебе сильно повезло, Дэвид. Уверен, ее за этот вечер уже не раз раздели в своих мечтах присутствующие здесь мужчины.
Дэвид с трудом сдержался, чтобы не ударить Чарльза. Похоже, тот понял, чем ему грозят разговоры в том же духе, так как поспешил ретироваться. Дэвид подошел к Салли и, извинившись, покинул ее дом. Та посмотрела ему вслед, хитро улыбнулась и подошла к Эмме.
– Ну, как проходит вечер?
Эмма плотно сжала губы. Она считала, что вправе обидеться на подругу за то, что та не рассказала ей о помолвке Дэвида.
– О, не дуйся! – Салли обняла ее за плечи. – Я хотела как лучше, правда.
– Перестаралась, – процедила Эмма сквозь зубы.
Салли подняла брови.
– Не хочешь ли ты сказать, что я неправильно сделала, пригласив Дэвида и его… невесту? Я думала, тебе интересно будет посмотреть на нее.
– Ничего особенного в ней нет, – отрезала Эмма.
– Абсолютно ничего, – согласно кивнула Салли. – Кажется, она чувствовала себя круглой дурой сегодня. Дэвид глаз с тебя не спускал весь вечер.
– Это будет брак по расчету, – решила все расставить по своим местам Эмма. – Он ее не любит. Ему просто нужно на ком-нибудь жениться, чтобы получить наследство.
– Говорят, старик Гриффитс совсем плох, – в притворном сочувствии покачала головой Салли. – Скоро Дэвид станет миллионером. – Она легонько толкнула подругу в бок. – Ты не задумывалась над тем, чтобы развестись со своим Стэном и повторно выйти замуж?
На губах Эммы появилась коварная улыбка. Она доброжелательно взглянула на Салли.
– Мы с тобой мыслим одинаково, дорогая. Можешь быть уверена: когда старый Гриффитс склеит ласты, я стану женой Дэвида!
7
Мэгги сидела в такси рядом с Говардом и рыдала. На коленях у нее лежала пачка бумажных салфеток, любезно предоставленных таксистом, а по полу были раскиданы уже использованные, мокрые. Говард то и дело поглядывал на нее с опаской, но молчал, понимая, что словами делу не поможешь.
– Как противно! – стонала Мэгги. – Это просто свора диких собак! Нет, куча слизняков! Сборище тарантулов!
Говард с трудом подавил улыбку. Он не мог не сочувствовать Мэгги, однако ее образный язык всегда поднимал ему настроение.
– Я не знала, куда себя девать! – возмущенно рассказывала она, швыряя на пол очередную салфетку. – Они осмотрели меня с ног до головы, хорошо хоть руками не трогали! Какая-то старая идиотка поинтересовалась, натуральная ли у меня грудь!
Говард покосился в вырез платья Мэгги.
– По-моему, все и так понятно, – сказал он. – Натуральнее некуда.
– Не пытайся меня развеселить, – всхлипнула Мэгги. – Они меня ненавидят, хотя только сегодня впервые увидели! Салли нарочно посадила Дэвида рядом с Эммой. А потом, когда мы ушли в эту комнату с горой подушек на диванах, Салли прямо спросила, не ревнива ли я. Мол, поводов Дэвид сколько хочешь даст!
– Не обращай внимания на этих стерв, – посоветовал Говард. – Они того не стоят.
– А этот гусь тоже хорош! – сказала она, имея в виду Дэвида. – Кого он хочет обмануть? Кто поверит в то, что он собирается жениться по любви, если при виде этой брюнетки с лошадиными зубами Дэвид делает стойку, как охотничий пес?
– Он пока еще привязан к ней, – сказал Говард. – Однако я уверен, что как только он узнает тебя ближе…
– О, прекрати! – Мэгги запустила очередную салфетку в окно. – Мне ничего не светит! Ни-че-го! И что только он нашел в этой Эмме?
– Просто она оказалась в нужное время в нужном для Дэвида месте, – усмехнулся Говард. – Нашему другу некогда бегать за юбками. Мне редко удается соблазнить его оторваться в ночном клубе. Папаша нагружает его по самую макушку.
– И чего только он держится за своего отца?! – разозлилась Мэгги. – Неужели так трудно открыть собственное дело, тем более что, как я поняла, у Дэвида неплохой личный капитал.
– Он может ругать папашу как угодно, но все равно любит его и считает себя обязанным, – пожал плечами Говард. – Я же говорил тебе, что старик Гриффитс не был раньше таким брюзгой. Он готов ради сына горы свернуть. Однако сейчас буквально терроризирует его. Подозреваю, что Руперт панически боится, что Дэвид может уйти от него насовсем. Вот и пытается удержать его любыми средствами.
– Странный подход, – заметила Мэгги, шмыгая носом. – Так старик ничего не добьется. Только окончательно отвратит от себя сына.
– Мэгги, не стоит проливать слезы по пустякам, – поспешил сказать Говард, заметив, что она больше не плачет. – Все, что тебе нужно, – найти к Дэвиду подход, благодаря которому он будет есть у тебя из рук.
– Знать бы, что для этого нужно делать, – вздохнула она.