Ты меня просто убиваешь - Макалистер Кейти. Страница 33

— Arretez-vous, vous etes!

— Джим! — заорала я, затем развернулась и бросилась бежать в противоположном направлении, в ту сторону, где не было полиции. — Помоги мне!

— Отдай мне приказ! — заорал он в ответ. Я остановилась на несколько секунд и проревела:

— Эффриим, я повелеваю тебе, как твоя госпожа напасть на людей, которые попытаются меня остановить… но только без увечий, и смотри, чтобы тебя сам го не покалечили, ладно?

Затем я рванула к деревянному забору, примыкавшему к кирпичной стене. Джим позади меня начал рычать по-собачьи. Я остановилась у калитки и принялась разбираться с замком; внезапно меня охватила тревога за Джима. Я заметила огромный черный шар, прыгнувший полицейских. Один из детективов бросился бежать, крича что-то по рации. Полицейский в форме корчился траве. Джим рычал и щелкал зубами, отгоняя второго детектива.

— Джим, к ноге! — крикнула я, распахнула калитку и понеслась прочь.

Я пробежала почти до угла дома, когда путь мне преградила двухметровая живая изгородь, упиравшаяся в переднюю стену здания. Прохода в ней не было. За спиной у меня раздавалось тяжелое дыхание Джима, во дворе кто-то кричал.

— Дерьмо собачье!

— Merde, — поправил меня Джим.

— Какая разница! Я полезу через эту чертову Я попыталась протиснуться сквозь кусты и сразу же запуталась в тысяче мелких веточек. Туника порезалась, цепочка, на которой висел мой талисман, зацепилась за ветку, волосы — тоже, ужасные острые колючки впились в мои голые руки и лицо, но я продолжала лезть вперед, потеряв при этом только одну сандалию. Наконец, задыхаясь, я вынырнула с противоположной стороны и в ту же секунду увидела полицейские машины, выстроившиеся в ряд прямо перед домом.

Я повернулась к ним спиной и, прихрамывая, пошла прочь от дома, вытирая с лица копоть и грязь, вытаскивая из волос ветки и листья и готовая броситься в бегство при малейших признаках опасности. Джим, следовавший за мной, бубнил что-то об испорченной великолепной шкуре. Я задержала дыхание, когда, дойдя до угла, мы повернули налево, но не услышала ни свистков, ни сирен, ни криков, ни топота полицейских у себя за спиной.

Я посмотрела на Джима. Он тоже был весь в листьях и ветках, с мордой, измазанной в земле. Я сняла с него мусор, пытаясь совладать с дрожью, которая внезапно меня охватила.

— К ноге? — ядовито произнес Джим. — К ноге?

— Ну, извини, это было первое, что пришло мне в голову. — Я прерывисто вздохнула. — Думаю, теперь мы в безопасности.

Не успела я произнести эти слова, как из-за угла вырулил сверкающий черный лимузин и, визжа тормозами, остановился в метре от меня. Я тупо уставилась на него; в ту же секунду из машины выскочил рыжеволосый мужчина, распахнул заднюю дверцу и даже без слов «Эй, привет, как дела, не возражаешь, если мы тебя похитим?» схватил меня за талию и запихнул внутрь. Я шлепнулась на пол, покрытый пушистым ковром, и Уткнулась носом в пару дорогих сверкающих итальянских туфель. Затем услышала, как заскулил Джим, которого швырнули вслед за мной.

— Добрый вечер, Эшлинг.

Я подняла глаза на ноги, затем оглядела колени, затем — сильные, мускулистые бедра. Голос был мне знаком. И бедра тоже — в каком-то смысле.

Я уперлась руками в пол и села лицом к Дрейку; Джим прислонился к моей спине.

— Дрейк Вирео, подумать только, и откуда ты здесь взялся?

Дрейк приподнял густую черную бровь:

— Именно это я сказал себе, когда увидел тебя около места очередного убийства.

Я оперлась о его колени, поднялась и села рядом с ним на удобное кожаное сиденье. Я как раз собиралась спросить, откуда, дьявол его возьми, он узнал, что я здесь, когда он произнес что-то на языке, который я никогда не слышала. Один из рыжеволосых кивнул. Машина заехала в тупик, развернулась и направилась в ту сторону, откуда только что появилась.

— Что это за язык?

— Венгерский, — ответил Дрейк, перегнувшись через меня, чтобы посмотреть в окно с моей стороны.

— Венгерский? Так ты на самом деле родом из Венгрии?

— Да.

Сирены раздавались ближе, и я поняла, что мы едем по улице, на которой стоял дом Венецианца, прямо к скоплению полицейских машин с синими мигалками. Машины почти перегородили улицу, полицейский в форме регулировал движение.

Дрейк отдал очередной приказ, и лимузин остановился. Я разглядела поверх живой изгороди беседку — из нее валил дым. Несколько зевак собрались у горящего сооружения, какой-то мужчина тащил садовый шланг, другой беспомощно застыл на месте. Розовые Губки была там, вцепившись в рукав человека в штатском.

— Это твоих рук дело? — негромко спросил Дрейк, глядя, как огонь подбирается к стене дома.

— Нет! Это все Джим!

— Я?! — задохнулся тот. — Я ничего не делал! Дрейк посмотрел на меня; глаза его казались почти черными.

— Ты приказала своему демону поджечь тело Венецианца?

— Да нет, все было не так, это несчастный случай. Я думала о твоем огне, и… и… вероятно, он вышел из-под контроля.

Дрейк рявкнул несколько слов, машина заехала в очередной тупичок, водитель развернулся и рванул прочь от дома. Дрейк, поджав губы, смотрел на меня внимательно, словно пытался прочесть мои мысли. Я вздернула подбородок, стараясь не думать о том, что у меня из руки идет кровь, глаза щиплет, а в волосах полно листьев.

— Если я верну тебе паспорт, ты уедешь отсюда?

— Что? — Я перестала вытирать струйку крови, сочившуюся из раны на предплечье, и уставилась на него.

— Если я верну тебе паспорт, ты уедешь из страны? — повторил Дрейк, затем достал из кармана носовой платок и осторожно промокнул кровь.

— А каким образом ты сможешь добыть мой паспорт?

Он бросил на меня высокомерный взгляд:

— Я вождь клана зеленых драконов. Для меня это не так уж сложно.

— О, ясно. Я просто забыла о ваших воровских способностях.

— Мне кажется, для всех будет лучше, если ты уедешь из страны, — сказал Дрейк, принимаясь вытирать кровь с другой моей руки. Он прикасался ко мне бережно, словно перед ним был предмет большой ценности. — Если ты пообещаешь мне покинуть Париж, я достану тебе твой паспорт.

Я несколько минут обдумывала его предложение, ли бы мне нужно было просто вернуться домой, я б возможно, согласилась, но сейчас речь шла уже о других вещах, например о моей гордости, чести и… А, кого я пытаюсь обмануть? Да, я не хотела уезжать, в числе и из-за Дрейка, хотя до сих пор не понимала следует, что мне от него нужно.

— Нет. Я не поеду домой, даже если ты достанешь мне паспорт; не поеду, пока не найдут убийцу мадам Довиль, и Венецианца тоже… Кстати! А откуда ты узнал что он мертв? Откуда ты знаешь, что я его обнаружила И откуда ты вообще узнал, что я здесь? О боже, это ты его убил, да?

— Убил?! — фыркнул Дрейк, запихивая окровавленный платок обратно в карман. — Зачем мне убивать его. Я на него работал. Теперь он мертв, и я не получу своих денег.

Не знаю почему, но именно это я меньше всего ожидала услышать.

— Ты работал на него? Ты, виверн? А зачем он тебя нанял?

— По-моему, это неуместный вопрос. — Внезапно прищурился и полностью развернулся ко мне. — Почему от тебя пахнет золотом?

Я, открыв рот, уставилась на него:

— Ты что, действительно можешь учуять запах золота?

— Да. — Он наклонился ко мне, втянув носом воздух, и задержался около моей груди. — На тебе золото. Дай мне посмотреть.

Я прижала обе руки к груди и засунула нефритового дракона подальше под блузку; его гладкое тельце излучало приятное тепло. Там был еще и камешек с инкрустацией, тот, который показался мне похожим на двух драконов, виденных сегодня утром в сокровищнице; он соскользнул мне под грудь.

— Если я тебе его покажу, ты его просто украдешь.

— Возможно, но, если не покажешь, украду наверняка.

Я окинула его своим самым гневным взглядом:

— Ну что ж, ты, по крайней мере, честно признался в своей нечестности. — С недовольной гримасой я потянула за цепочку и вытащила дракона. Я подняла его повыше, чтобы Дрейк мог рассмотреть золотые вкрапления. — Это талисман, и я тебе его не отдам. Мне его подарили.