Богиня по крови - Каст Филис Кристина. Страница 60

— Кай часто приезжает, имея несколько заказов, поэтому не будет ничего странного, если он задержится.

— Особенно если ему захочется понаблюдать за мной.

— Да, — сказала Биркита.

— А я не дам ему такой возможности, и Каю придется уехать.

— Будем надеяться, что он не отправится к леди Рианнон и не расскажет о вас.

Морриган покусала губу и выпалила:

— Неужели это так страшно? То есть я, конечно, понимаю, мало хорошего будет, если вся Партолона узнает обо мне и начнет сомневаться в том, действительно ли им правит настоящая Избранная Эпоны. Но вдруг эта новость дойдет лишь до Шаннон? Разве плохо, если обо мне узнает только она одна?

— Я не представляю, каково это — потерять ребенка, поэтому могу лишь догадываться об ответе на ваш вопрос. По-моему, подобное сообщение причинило бы ей огромную боль, тем более что после смерти Мирны прошло так мало времени.

Морриган обиделась на Биркиту, но поборола себя и сказала:

— Что ж, это хотя бы означает, что Кай, вероятнее всего, не побежит к ней, чтобы выложить все про меня.

— Давайте решать проблемы постепенно.

— Итак, для начала я избегаю Кая.

— Но при этом не сторонитесь Кегана?

— Да, кстати, сегодня на закате у нас свидание. Мы отправляемся на Соляные равнины.

— Солнце сядет совсем скоро.

— Вот блин! Я совершенно потеряла счет времени. Ладно, помоги мне одеться. Нельзя ли послать какую-нибудь жрицу отыскать Кегана и передать ему, чтобы встретил меня у входа в пещеру?

— Разумеется, дитя мое.

Биркита помогла девушке выбрать красивейший кусок ткани цвета алого заката, который показался Морри просто отрезом, а вовсе не платьем. Затем пожилая жрица обернула его вокруг нее и закрепила на правом плече золотой брошью, а тонкую талию подчеркнула затейливым пояском. К этому наряду Морриган подобрала очень крутые блестящие сандалии с ремешками, оплетавшими всю голень. Биркита поцеловала ее и поспешила прочь, чтобы отправить к Кегану жрицу. Морриган еще раз взглянула на себя в зеркало и решила, что в таком наряде она действительно похожа на богиню, но этот вывод лишь слегка ее успокоил. Девушка быстро направилась к главному входу, стараясь не думать о том, что идет на свидание с парнем, который наполовину лошадь.

Кеган был уже на месте и вновь держал в руке большую корзину. Морриган увидела его раньше, чем он ее, поэтому замедлила шаг, успокоила дыхание и, наверное, в тысячный раз провела пальцами по волосам. Он услышал ее шага, обернулся и оглядел ее. Девушка прочла на его красивом лице одобрительное выражение.

— Миледи, эскорт вас ждет, — улыбнулся кентавр и поклонился как заправский кавалер.

— Благодарю вас, любезный сэр, — ответила она и присела в игривом реверансе. — Эй, а что в корзине?

— Биркита сказала, что ты целый день осматривала пещеры, но ни словом не помянула о том, удалось ли тебе зайти на кухню. Я решил, что ты опять забыла поесть.

— Похоже, у тебя появляется стремление меня кормить.

— Тогда оно будет самой приятной моей привычкой.

— Правда? — Морриган шла рядом с Кеганом, пока они выбирались из пещеры. — И много у тебя плохих пристрастий?

— Так и быть, признаюсь, что люблю наведаться потихоньку на кухню поздно ночью, причем довольно часто. Моя мама не устает твердить, что от этого мне начнут сниться кошмары, но пока ее опасения не оправдались.

— А я бы в таком случае просто растолстела, — сказала Морриган.

— Что ж, могу сказать, сегодня меня радует, что у тебя нет привычки объедаться по ночам. Иначе следующий этап этого вечера был бы не таким приятным.

Они вышли из пещеры и остановились в нескольких футах от входа.

Морриган посмотрела на кентавра снизу вверх, изобразив притворное возмущение, и заявила:

— Боже, не хочешь ли ты сказать, будто рассчитываешь увидеть меня без одежды? Если так, то позволь тебе сообщить, что я девушка другого сорта.

— Перспектива увидеть тебя обнаженной весьма интригует. — Он улыбнулся, сверкнув глазами. — Сегодня такая мысль уже приходила мне в голову, но в данном случае я имел в виду другое.

— Что именно? — лаконично спросила она.

Кеган показал на ландшафт, раскинувшийся перед ними. Морриган рассмотрела Соляные равнины, утыканные острыми гигантскими пиками кристаллических камней.

— Солнце еще не зашло, но сумерки наступят совсем скоро. Если хочешь спуститься на равнины при свете, то нам нужно торопиться.

— Ладно, давай поспешим.

— Мы должны оказаться внизу быстрее, чем красивые человеческие ноги в этих прелестных золотистых сандалиях смогут тебя донести, — улыбнулся кентавр.

— Значит, мне придется ехать верхом… — Морриган принялась озираться в поисках лошади, но тут ее осенило, и глаза девушки округлились. — Да, на тебе!

Кеган усмехнулся, кивнул и подтвердил:

— Точно.

— Ой, проклятье! Значит, ты не шутил сегодня утром, когда говорил, что будешь моим кавалером и конем.

— Нисколько.

Морриган посмотрела на его лошадиное тело, не увидела там никакого седла и пробубнила:

— Я… я, право, не знаю.

— Не умеешь ездить верхом? — Кеган задиристо выгнул бровь, явно забавляясь.

— Конечно умею.

— Впрочем, если у тебя нет опыта, то это пустяк. Я очень послушен.

— Ладно, умник, я вовсе не об этом беспокоюсь. Опыт верховой езды у меня есть, хотя с кентаврами я общалась очень мало.

— Я единственный? — с ухмылкой поинтересовался он.

— Да, только тебя и знаю.

— Мне нравится, как это звучит. — Кеган подошел к девушке и взял ее за руку. — Даю тебе слово, что буду с тобою нежен.

— Даже не представляю, как туда взобраться. — Морри показала на лошадиную спину. — Ты не под седлом, поэтому нет стремян.

Кентавр расхохотался, потом заявил:

— Будьте спокойны, миледи. Я помогу.

— На мне платье. — Морриган почувствовала, что покраснела как последняя дура, и возненавидела себя за это.

— Вижу. К тому же чудесное.

— Спасибо. — Она вздохнула. — Но это не совсем подходящий наряд для верховой езды.

— Возможно, ты не одета для верховой прогулки на лошади, зато твой наряд идеально подойдет для катания на кентавре, который тебя обожает.

— Это ты. — Сердце Морриган так и подпрыгнуло.

— Конечно я. Иди сюда. — Кеган с улыбкой распахнул объятия. — Если, конечно, не боишься.

— Ни капельки, — машинально ответила она. — У меня просто ум зашел за разум.

— Очередное оклахомское выражение?

— Нет. — Щеки Морриган запылали еще ярче. — Это бабушкина присказка.

— Мы опоздаем.

— Ладно. Едем.

— Тогда подойди ко мне. — Морриган сделала шаг вперед, и кентавр обхватил ее за талию. — Готова?

— Да, — соврала она.

У Морри перехватило дыхание, когда Кеган приподнял ее и легко, словно ту корзинку, что стояла теперь на земле, без особых церемоний забросил к себе на спину.

Девушка принялась торопливо поправлять платье, отчаянно радуясь тому, что на ней не короткая джинсовая юбочка.

— Держись крепче. Спуск крутой, — сказал Кеган, поднимая корзинку.

— За что держаться? Мне… — Морриган так и не договорила.

Он рванулся с края обрыва и заскользил вниз. Не зная, что еще делать, она обхватила его, стараясь не свалиться, а сама смотрела вперед, через плечо кентавра. Не замедляя хода, Кеган обернулся и с улыбкой посмотрел на нее.

«Законченный повеса! Совсем такой, как говорила Биркита, — подумала Морриган. — Впрочем, я не возражаю».

17

— Получилось не так уж плохо, верно?

Головокружительный прыжок и бешеное скольжение остались позади. Морриган больше не обнимала Кегана, а сидела прямо, стараясь казаться расслабленной, и лишь слегка касалась ладонями его обнаженных плеч. На самом-то деле она ощущала каждый сантиметр тела кентавра там, где соприкасалась с ним.

— Да, превосходно. Хотя можешь мне поверить, я предпочла бы седло, — пробормотала девушка.

Кеган взглянул на нее через плечо, расхохотался и заявил: