Счастливая поездка - Макмаон Барбара. Страница 19
Бриджет смущенно улыбнулась.
— Понимаете, с ними очень удобно.
— А что еще вы считаете удобной едой? — спросил Рашид.
— Много чего. Кроме шоколада. А теперь, Мо, ты сам должен придумать историю и спросить папу, что он будет делать, — предложила Бриджет.
— О'кей. — Мальчик задумался, и лицо у него напряглось. Рашид наблюдал за ним, поглядывая на Бриджет: разделяет ли она его удовольствие наблюдать за стараниями ребенка? От ее ответной улыбки у него потеплело на сердце. В первый раз после смерти Фатимы он почувствовал, что рядом с ним человек, испытывающий, подобно ему, интерес и любовь к его сыну.
Внезапно его осенило, что Бриджет полюбила Мо. Она обращалась к нему с неприкрытой нежностью, считая, что нельзя иначе относиться к ребенку, потерявшему мать.
— А что, если мы будем на пляже, а из моря поднимается огромная волна, которая накроет и пляж и всех нас. Что ты сделаешь? — серьезно спросил Мо.
— Схвачу тебя и пронырну сквозь волну на другую сторону, где море поспокойнее. Так и спасусь, — уверенно ответил Рашид.
— Я умею плавать, — торжественно произнес Мо. — И могу надолго задерживать дыхание.
— Значит, мы без проблем окажемся по другую сторону гигантской волны. Теперь спроси Бриджет.
— О'кей. Что, если папа приведет кучу гостей, а вы не будете знать, что они появятся. Вот что вы сделаете?
Бриджет взглянула на Рашида.
— А так бывает?
Он пожал плечами.
— Обычно я предупреждаю прислугу.
Она посмотрела на Мо.
— Я сделаю большую кастрюлю спагетти, салат и куплю хлеба с чесноком. Накормлю всю толпу и, когда все будут довольны, отведу твоего папу в сторону и отругаю за то, что он меня не предупредил.
Мо хихикнул.
— Папу никто не ругает.
— А может, время от времени и стоило бы. — Она нахально улыбнулась Рашиду.
— Но может, я не так и плох, — поддразнил Рашид.
— Или избалован, — быстро отпарировала она.
Щеки у нее раскраснелись, глаза блестели. Рашид с удовольствием слушал ее искренний смех. На мгновение ему захотелось, чтобы тут не было Мо. Он бы обнял ее и целовал, пока она не забыла бы свое имя. Или же он забыл бы свое. Он отвел от нее взгляд и посмотрел на Мо.
— Такой ответ тебя устраивает?
— А что, она не может просто сказать повару?
— В моем доме повара нет, я сама готовлю, — ответила Бриджет.
— Сама? — Мо вытаращил глаза. — Все сама?
— Конечно. И еще убираю, стираю и вообще все делаю.
Мо посмотрел на отца, чтобы тот подтвердил слова Бриджет. Рашид почувствовал прилив любви к своему маленькому сынишке — тот был так доверчив и так полагался на него в поисках истины. Неужели, когда он вырастет, станет циничным и недоверчивым? Будет ли жизнь добра к его сыну? Рашид отчаянно хотел, чтобы Мо всегда был таким же счастливым, как в этот день.
В первый раз ему пришла в голову мысль, какая огромная ответственность лежит на нем. И впервые за эти годы он остро ощутил, как ему не хватает Фатимы.
— Оставляю его вам, — сказала Бриджет. — Мо, мне надо почитать твоей бабушке, и я уже опаздываю, она ждет меня к трем часам.
— Мо, хочешь пойти посмотреть жеребенка Аширы? — спросил Рашид, поднимаясь.
— Да! — Подпрыгнув от восторга, мальчик бросился к дверям.
— Тогда скажи Алайе, где ты будешь, и надень курточку. Идет дождь, и на улице прохладно.
Мо выскочил в соседнюю комнату.
Рашид взял Бриджет за руку и поднес к губам.
— Спасибо вам, Бриджет Росси, что вы принесли столько счастья в жизнь моего сына. — Он вдохнул нежный аромат и поднял глаза. Что он надеялся увидеть в них? Желание небольшого любовного приключения? До отъезда... Захочет ли она? Потом, в Сан-Франциско, они смогут продолжить отношения. Он навестит ее, уговорит сделать ему спагетти с чесночным хлебом и бутерброд с ореховым маслом и медом. Ему хотелось посмотреть, как она живет, увидеть ее за работой, когда ее окружают дети...
— Я и правда уже опаздываю. Надеюсь, ваша бабушка не будет волноваться. — Она медленно потянула на себя руку.
— Скажите ей, что вы были с Мо. Она его обожает, так что, думаю, простит вас.
Бриджет направилась к дверям, надеясь, что ноги у нее не подломятся. Торопясь по коридору, она пыталась уговорить себя, что это не более чем благодарный поцелуй отца, тронутого его вниманием к сыну.
Но его поцелуй меньше всего напоминал благодарность отца. Он был волшебным. Любовным. Романтическим.
— Глупости! — громко проговорила она и постучала в дверь гостиной.
— Простите, что запоздала, мадам. Я была с Мо и просто не заметила, как летит время.
— Читали ему? — спросила Салина аль-Бесуд.
— Нет, мы играли. К нам присоединился Рашид, так что Мо был на седьмом небе.
— А я-то думала, он отправился в город с другими гостями, — задумчиво проговорила пожилая женщина.
— Как видите, нет. А теперь он повел Мо посмотреть на жеребенка. — Бриджет открыла детективный роман. — Могу я начать?
— А может, вы тоже хотели бы взглянуть на жеребенка?
— Я присутствовала при его рождении и, думаю, до отъезда еще повидаюсь с ним. Вы не считаете, что время с отцом пойдет Мо только на пользу?
— Я в этом уверена. Но меня удивляет, что, приехав сюда, вы проводите время с нами.
— Я умираю от желания узнать, чем кончится роман, так что мы обязательно должны дочитать его до моего отъезда.
— Вы так добры к старой женщине.
— Нет, это вы и Рашид были так добры ко мне, что пригласили сюда и помогли пережить горечь утраты отца. Я всегда буду благодарна вам.
Когда Бриджет кончила читать, дождь уже прекратился, и комната озарилась солнечным светом.
— Как вы думаете, они все же проведут матч по поло? Или поле слишком мокрое? — спросила она. — Никогда не видела поло и с удовольствием посмотрела бы, что это такое.
— У клуба хорошее поле, с продуманным дренажем. К субботе оно наверняка будет готово. Я и сама давно уже не присутствовала на матчах и тоже жду его. Накопилось слишком много эмоций, и, может, матч поможет их разрядить.
— Разрядить? — не поняла Бриджет.
— Возросло напряжение. Чарльз пытается ухаживать за Элизабет, но у него это плохо получается. Джек никак не сделает предложения Мари, которого она ждет. Если бы их отношениями занялись родители, не сомневаюсь, все давно было бы улажено.
— Знаменитые обговоренные браки, — пробормотала Бриджет.
Мадам пристально посмотрела на нее.
— Да и вашей стране они не помешали бы. Уровень разводов все время растет.
— А в вашей стране нет разводов?
— Их количество и близко не приблизилось к вашему.
— Брак моих родителей не был основан на любви, отец женился на маме, чтобы она заботилась об Антонио. А она его обожала. Можете ли вы представить, как это было тяжело?
— Есть и другие причины для брака, кроме любви, — твердо проговорила бабушка Рашида.
— Да, но взаимная любовь приносит счастье. Разве это неважно? Были ли вы сами счастливы в браке? — Бриджет сама себя не узнавала: неужели это она задает бесцеремонные вопросы? Но прежде, чем она успела извиниться, пожилая женщина покачала головой.
— Нет, я влюбилась в другого человека, когда уже была замужем. Своего мужа я лишь уважала и никогда не испытывала к нему теплых чувств.
— И все же позволили дочери выйти замуж без любви.
— Брак организовывал ее отец.
— И потом Рашид, — пробормотала Бриджет, изучая обложку книги. — Вы думаете, у него был счастливый брак?
— Не в той мере, как у его кузины Ясмины, но они с Фатимой были вполне счастливы.
— Ясмина?
— Избалованная дочь дяди Рашида. Она поклялась, что выйдет замуж только за человека, которого полюбит. И отец дал согласие.
Бриджет подавила улыбку — похоже, это решение явилось для мадам настоящим скандалом.
— И она счастлива, — сказала Бриджет.
— Глядя на нее и ее мужа, им можно позавидовать — они смотрят только друг на друга и на своего новорожденного сына. Думаю, если бы на земле осталась только эта пара, они и тогда были бы счастливы.