Счастливая поездка - Макмаон Барбара. Страница 20

— Вот этого и я хочу, — сказала Бриджет, стараясь не думать о Рашиде. Он ясно дал понять, что в его планах на будущее любовь не присутствует. Она выглянула в окно, за которым все было залито солнечным светом. Она останется до дня приема, а потом прикинет, когда ей возвращаться. Гнетущая боль от потери отца стала стихать, жизнь в незнакомом окружении помогла отвлечься, и она будет вечно благодарна за это приглашение, что бы с ним ни было связано... даже влюбленность в Рашида аль-Халзида. Она бросила быстрый взгляд на мадам аль-Бесуд. Та внимательно смотрела на нее.

— Спасибо, что читаете мне и объясняете непонятные места. Порой я не улавливаю значение английских слов.

Бриджет нравилось это спокойное времяпровождение с мадам и с Мо. Дома ей будет не хватать их. Но еще больше она будет скучать по Рашиду.

Превосходно, место глубокой тоски по отцу заменит еще более глубокая тоска по Рашиду...

— Стало полегче? — спросила пожилая женщина. — Привыкаете к потере отца?

— Я все еще остро ощущаю его отсутствие, даже не представляю, как буду жить одна. Вечером по средам мы всегда вместе обедали, в конце недели я часто виделась с ним и Антонио. Пока я здесь, мне кажется, он ждет меня в Сан-Франциско.

Ей очень хотелось бы сблизиться с братом, но тот был так погружен в свои дела и рестораны, что их сближало только присутствие отца. Теперь папы нет. Как у них с Антонио сложатся отношения?

— Думаю, передав рестораны Антонио, отец почувствовал себя в пустоте, — задумчиво произнесла Бриджет. — Очевидно, отход от дел годится не для всех. Хотя за последние годы он несколько раз побывал в Италии, многое сделал для дяди Рудольфо и тети Донателлы, своих брата и сестры, — объясняла она.

Отцу нравилось быть в гуще событий, общаться с клиентами, находить общий язык с темпераментными поварами, решать проблемы, которые лишь укрепляли в нем радость бытия. Ей не хватало матери, но отец заполнял эту пустоту. Теперь, когда его не стало, кто займет его место?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Рашид и Мо вернулись к обеду. Мальчик был буквально очарован жеребенком и никак не хотел расставаться с ним.

По лестнице спустился Джек.

— Ну, как наш парнишка? — спросил он.

— Стоит уже увереннее, будет настоящим красавцем, — сказал Рашид. Из его друзей Джек больше всех увлекался лошадьми. — Хочешь завтра подойти вместе с нами? — Рашид положил руку на плечо Мо.

— Схожу сам. У меня как-то не получается с детьми. Разве ты не говорил мне, что ему скоро отправляться в пансионат?

— Еще не решено.

Рашид вдруг подумал, что не хочет так скоро расставаться с Мо. Он узнавал своего ребенка и проникался любовью к сыну, которого раньше фактически не знал. В семь лет еще рано расставаться с домом. Он посмотрит, может, удастся дать сыну образование в Абул-Сари?

— А я было подумал, что все уже решено. Без забот о сыне ты станешь куда свободнее, — сказал Джек.

Мо с серьезным выражением переводил взгляд с одного на другого.

— Это мой сын, и я всегда буду заботиться о нем, — сказал Рашид, кладя руку на голову малыша. Теперь у него совершенно иное представление о родительских обязанностях. Без сомнения, благодаря Бриджет Росси.

— Конечно, ничего иного я и не имел в виду. — Джек двумя пальцами отдал честь Мо.

Мо с Рашидом поднялись по лестнице и направились в детскую спальню. Рашид размышлял. Может, стоит подумать о женитьбе? Мо нужна мать. А тем временем Рашид постарается как можно лучше узнать своего сына.

Когда Бриджет вернулась в свою комнату, ею овладело грустное настроение: скоро ее пребывание здесь подойдет к концу. Гости собираются уезжать сразу же после приема, пора и ей подумать об отъезде.

Но первым делом она должна побывать на матче по поло.

В глубине души она тайно мечтала о еще одной волшебной ночи на вечеринке, где окружающие были богаты, красивы и влиятельны. В Сан-Франциско у нее еще будет время вернуться к реальности...

В дверь осторожно постучали. В холле стоял Мо, немного поодаль, небрежно прислонившись к стене, стоял Рашид.

— Я пришел узнать, не хотите ли вы пообедать с нами, — сообщил Мо. — Папа сказал, что я могу пригласить вас. И еще он сказал, что, может, вы хотите чего-то... ну, это... неуслож...

Она вопросительно взглянула на Рашида.

— Неусложненного. Ему ведь всего пять лет.

— И английский для него второй язык. Я продолжаю им восхищаться. — Она улыбнулась мальчику. — С удовольствием пообедаю с вами. Только с вами двоими?

Мо кивнул.

— Нужно специально одеваться?

Мо вытаращил глаза.

— Да, вы должны что-нибудь надеть. — Он с ужасом посмотрел на отца.

Бриджет рассмеялась.

— Ну, тогда я переоденусь.

Рашид объяснил, что она имела в виду, и Мо серьезно кивнул. Задрав голову, он улыбнулся Бриджет.

— Нет, вам не надо переодеваться. Может, вы расскажете мне какую-нибудь историю?

— Мо, что я тебе говорил? — строго спросил Рашид.

— Ты сказал, что она грустит и я должен развеселить ее. А я знаю, что она любит рассказывать истории. Да, Бриджет?

— Люблю. Я просто счастлива, когда рассказываю их. — Она посмотрела на Рашида.

— Кухарка сделала спагетти и чесночный хлеб. Я специально попросил ее. — Пока они шли по комнатам, Мо болтал без умолку. Стол у окна была накрыт на двоих, и Рашид остановился на пороге.

— Может, вы хотите составить нам компанию внизу? — спросил он Бриджет.

— Только не сегодня, если вас это устраивает. Мне куда приятнее провести вечер с Мо, чем с остальными гостями. Кроме того, я хочу пораньше встать — ведь я все еще собираюсь завтра посетить матч по поло.

— Я тоже хочу пойти, — сказал Мо. — Мне нравится поло. Ты будешь играть, папа?

— Да. Ты пойдешь с бабушкой. Хотите поехать с ней? — спросил он Бриджет.

— С удовольствием. Она объяснит мне ход игры.

— Как и Мари, которая, не сомневаюсь, разбирается в ней не хуже Джека. Я распоряжусь.

Бриджет понравился обед со спагетти в компании Мо. Она рассказывала ему разные истории, и он был в восторге. Мо поведал ей, как они ходили навещать новорожденного жеребенка. Когда появившаяся Алайа сказала, что пора в постельку, Бриджет с огорчением поняла, что и этот вечер подошел к концу.

Рассвет выдался ярким и солнечным. Бриджет прикидывала, что ей надеть, и решила, что особо франтить не стоит, поскольку она собиралась прогуливаться вдоль поля или сидеть у боковой кромки, наблюдая за лошадьми и игроками. Она выбрала серую юбку из набивной ткани и желтую безрукавку. Остается нанести защитный крем, и она готова.

Когда она вошла в столовую, в ней был только Чарльз. Неужто остальные уже отбыли?

— Доброе утро. — Чарльз пододвинул к себе яйца, сосиски и тосты.

Бриджет поздоровалась и села рядом.

— Я собираюсь пойти посмотреть игру.

— В давние времена Рашид, Джек и я были в одной команде. Прошлым вечером Рашид сказал, что без труда соберет команду соперников. Нашел еще одного наездника, чтобы нас было четверо. Джек просто в восторге.

— Мне говорили, что Джек, будь его воля, не занимался бы ничем иным, кроме игры в поло, — сказала Бриджет.

В столовой появился Рашид, и у Бриджет зачастило сердце. На нем были классические кавалерийские бриджи и блестящие черные сапоги, красная рубашка для поло облегала мускулистую грудь. Она никогда не видела его таким сексуальным и обаятельным. Бриджет забыла, что он был шейхом в важной стране, чьи запасы нефти давали ему столько денег, сколько она и представить не могла. Она забыла свои мысли о любви и браке и о его первой жене-красавице, она лишь смотрела на него и надеялась, что он не обратит внимания на охватившее ее смятение.

Она любила его.

Она хотела, чтобы он был с ней. Всегда.

И понимала, что этого никогда не будет.