Любовница по ошибке - Робинсон Мэгги. Страница 23

– Сколько у тебя было мужчин, Шарлотта?

Она закусила губу. Меньше всего она хотела обрадовать Бэя своим ответом.

– Двое.

На лице Байяра не дрогнул ни один мускул.

– Теперь твоя очередь.

– Со сколькими женщинами ты переспал? – На самом деле она не слишком хотела знать, но на ум больше ничего не приходило.

Бэй сделал вид, что считает, загибая пальцы. Через минуту он усмехнулся, отчего Шарлотта разозлилась еще больше.

– Да предостаточно. Но настоящий джентльмен не хвастается своими победами. Я никогда не встречался с двумя дамами одновременно, если тебя это волнует. Так что успокойся, сейчас ты вне конкуренции.

Гнусный, несносный тип. Как будто ей есть до этого дело.

– Кто та женщина из твоего прошлого, с которой ты встречался вчера?

– Моя очередь задавать вопросы, Шарли. – Голос Бэя звучал спокойно, но Шарлотта поняла, что задела его за живое.

– Жертвую еще одним вопросом, если ты ответишь прямо сейчас.

На лице Бэя появилось странное выражение.

– Моя жена.

Перед взором Шарлотты заплясали черные точки, прежде чем она закрыла глаза. Слава Богу, в этот раз она была на кровати и не ударилась головой об пол, как в прошлый раз, когда потеряла сознание.

Он поступил глупо, сообщив это Шарли вот так. Бэй нашел влажное полотенце и вытер ей лоб. Ее веки затрепетали.

Байяр расшнуровал корсаж, с тревогой отметив прерывистое биение пульса. Господи, он надеялся, она не испустит дух в его постели. Это сильно подмочило бы его репутацию. Кроме того, он будет скучать по ней.

Значит, в своей жизни она спала всего с двумя мужчинами, один из которых – он. Хотя глагол «спать» не очень подходил к его с Шарлоттой отношениям. Бэй удивлялся, как они только не сгорели за последние четыре дня от страсти и не спалили все вокруг.

Она действительно совсем не походила на Деб, хотя реальная Дебора тоже отличалась от представления о ней, как о милой кошечке, которое сложилось о ней в обществе.

Насколько Бэю известно, Божественная Дебора жила всего с четырьмя мужчинами. Вернее, с пятью, если включить в список безмозглого Артура, которому посчастливилось сбежать с ней, пока Байяр навещал бабушку в Дорсете. Но час, проведенный в компании Деб, заставлял мужчин почувствовать, будто они побывали с ней в постели.

Она флиртовала, дразнила, дотрагивалась. И поклонники сразу подпадали под ее чары. Они считали, что Дебора оказывала им великую честь, позволяя находиться рядом. Таким образом, росла ее популярность.

В отличие от сестры в Шарлотте нет ни капли жеманства. Она типичная, острая на язык старая дева, которой кто-то причинил боль. Бэй не хотел добавлять ей боли, но и не хотел пока избавляться от Шарли. Он – худший из подлецов. Он довел бедняжку до полного отчаяния и воровства. Но намерен все ей возместить, и в самое ближайшее время.

– Очнись, Шарли. А то я воспользуюсь твоей беспомощностью.

– Как в первый раз, ты – изверг, – пробормотала она.

Ага. Вот и наши зубки.

– Именно. Давай-ка я посажу тебя. – Бэй взял ее за плечи и прислонил к подушкам. Шарлотта походила на безвольную куклу с мертвенно-бледным лицом.

– Я не хотел тебя шокировать. – Бэй расправил складку на ее платье.

Шарлотта резко отшвырнула от себя его руку.

– Но сделал это. – Глаза Шарли походили на две холодные льдинки. – Дебора никогда в жизни не соглашалась на отношения с женатым мужчиной. Ты обманул и ее, и меня. Одно то, что я живу с мужчиной, не будучи за ним замужем, уже очень плохо. А теперь ты меня сделал еще и прелюбодейкой! Совратительницей чужих мужей!

– Подожди, дай мне объяснить.

– Да что тут объяснять?! Вчера ты весь вечер провел с законной женой! А я в это время, как идиотка, ждала тебя. Я не собираюсь разбивать сердце и семью несчастной женщины!

Бэй усмехнулся:

– Тебе не стоит беспокоиться об Анне. Она прекрасно может позаботиться о себе сама.

– Да что ты понимаешь? Ты же мужчина! Ты даже не представляешь, как женщины зависят от воли отцов и мужей. Мы не можем распоряжаться нашими деньгами, собственностью. Мы не имеем права голосовать! Даже собственные дети не принадлежат нам. О Господи! У тебя есть дети?

Бэй схватил ее за руку.

– Шарли, я неправильно выразился. Я уже давно не женат. Официально я вообще не был женат. Свадьба оказалась недействительной, так как невеста была уже замужем. Мы думали, что ее муж умер. Но это оказалось не так.

Она вернулась к мужу, а я пошел на войну.

– О! – Шарлотта прикусила губу, пытаясь осмыслить невероятную историю, которая даже для Бэя казалось фабулой какого-то готического романа. Уитли-Эбби с его горгульями как нельзя лучше подходило для этой истории, где перемешались соблазн, грех и интрига. А виконт Уитли прекрасно подходил на роль злодея. Бэй рассеянно потер шрам на подбородке. Большинство людей думают, что он получил его на войне. Но это не так.

– Это было давно. Но мы с Анной не теряли друг друга из виду. Ее муж недавно умер, и она... – Бэй не мог произнести вслух причину, по которой Анна пришла к нему. – Ей нужен друг...

– Ты еще любишь ее?

Байяр резко встал и подошел к камину.

– Это один из твоих шести оставшихся вопросов?

–Не знаю, я сбилась со счета.

Что ответить? Он всегда будет любить Анну. Он давно был безнадежно влюблен в нее, еще когда жил рядом с поместьем ее семьи. В шестнадцать лет она удачно вышла замуж и исчезла с горизонта Байяра. О жизни Анны он мог узнавать только из колонок светской хроники, которые читала его бабушка, да из сплетен, которые сопровождали блестящую пару. «Общество ликует – молодая леди У. вернулась в столицу, посчитав пасторальную жизнь в Уитли-Эбби слишком скучной. В четверг вечером леди У. и ее супруг были замечены на суаре в Сомерсете». Бэй дождался своего шанса, когда спустя пять лет она вернулась домой – прекрасная, одинокая, с печатью пережитой трагедии на лице. Байяр изо всех сил боролся с бабушкой за право жениться на Анне, он тогда был еще несовершеннолетним. Если бы Бэй подождал всего несколько месяцев, его жизнь могла бы сложиться совсем по-другому.

– Шарли, мне сложно ответить на твой вопрос. Потому что я не уверен, что знаю на него ответ.

– Не бери в голову. Это действительно меня не касается. – Шарлотта сидела на кровати, крепко обхватив колени, которые скрывала уродливая серая юбка. Бэй подумал, что надо будет решить вопрос с гардеробом Шарли. Если она, конечно, останется у него.

Бэй вернулся к кровати, взял в руки ладонь Шарли и, нежно поглаживая, произнес:

– Я поведал тебе свою грустную историю. Теперь ты расскажи свою.

Она выдернула руку.

– Моя история не похожа на трагедию. Когда-то я была обручена... или, скорее, думала, что обручена. А потом помолвка была расторгнута.

– Что произошло?

– В какой-то степени свою роль сыграла Дебора. Она сбежала с Харфилдом. И Роберт испугался ее поступка. Я думаю, сначала он надеялся, что Деб и Джордж поженятся и это укрепит положение моей семьи. Но свадьбы не случилось. И тогда Роберт неожиданно обнаружил в себе необычайную принципиальность. К сожалению, так случилось, что мой отец потерял на неудачном вложении много денег. Это печально отразилось на приданом. И мой жених решил не связывать себя с опозоренной семьей Фэллон.

– После того как лишил тебя девственности.

Щеки Шарлотты залил румянец.

– Да.

И не один раз.

Она покраснела еще больше.

– Да.

– Негодяй!

– Полностью с тобой согласна. Но, в конце концов, мистер Чейз нашел свою миссис Чейз.

– Роберт Чейз?!

Шарлотта вскинула голову:

– Ты его знаешь?

Бэй сжал кулаки. Если бы Роб сейчас стоял перед ним, этому парню не поздоровилось бы.

– Дорсет не такой уж большой. Мы сталкивались пару раз. – Бэй взял Шарли за подбородок. – Интересно, как я мог упустить из виду сестер Фэллон?

– Мы жили в небольшой деревушке, Бексингтоне. Отец Джорджа был самым крупным землевладельцем в тех местах. В основном он жил за границей. У нас не было практически никакой светской жизни. А стесненные обстоятельства моих родителей не давали нам возможности ездить в Дорчестер, не говоря уже о Лондоне, где я могла появиться на балу дебютанток и быть представленной обществу. В любом случае я уже лет десять как не живу в Бексингтоне.