Рифматист (ЛП) - Сандерсон Брэндон. Страница 24
— Не считая углов, — уточнил Джоэл.
Линии Запрета были прямыми, а у прямых линий нет точек привязки. Меловики прорвали защиту в углах. Но, может, Фитч прав. Меловики передвигаются быстро, и бегство — не самая хорошая идея.
Единственный вариант — забаррикадироваться множеством линий, заблокировать себя в центре и звать на помощь. Ждать и надеяться, что кто-нибудь услышит и сможет сделать хоть что-то. Сидеть и наблюдать, как извивающаяся масса меловиков прогрызает себе путь сквозь линии, все ближе и ближе…
Джоэл поежился.
— Вы обратили внимание на эти крапинки?
Фитч присмотрелся к рисунку.
— Хм-м. Да.
— Они похожи на остатки меловиков. Словно меловиков разорвали в клочья.
— Похоже на то. — Фитч прищурился. — Их скопировали не слишком аккуратно. Проклятие! Художники-криминалисты понятия не имеют, что важно, а что нет!
— Нам самим нужно осмотреть место происшествия.
— Согласен. Но, думаю, уже слишком поздно. Полицейские затерли весь мел и растворили кислотой линии Запрета, чтобы обыскать комнату. Следовательно…
Фитч замолчал на полуслове.
«Изучить место происшествия удастся, только когда все повторится, — подумал Джоэл, — и полицейские будут в курсе, что нельзя ничего трогать до нашего появления».
Значит, им придется ждать очередного исчезновения, и это не самая блестящая мысль. Лучше поработать с тем, что есть.
— Посмотри на это. — Фитч перешел к третьему — и последнему — листку. На нем был нарисован закрученный узор, точная копия обнаруженного на доме Лилли. Набросок озаглавили как «Необычный меловой узор, найденный на внешней стене комнаты жертвы». — Как странно, тот же самый рисунок, что и раньше. Но он не рифматический.
— Профессор, я уже где-то его видел. — Джоэл взял листок и поднес его к свету. — Уверен, что видел!
— Он довольно простой. Вероятно, ты видел его на каком-нибудь ковре или каменной кладке. Похож на кельтский, не находишь? Возможно, это знак убийцы… вернее, похитителя.
Джоэл покачал головой.
— Мне кажется, что он попадался мне в связи с рифматикой. В одной из книг?
— Если ты и прав, я такой книги не читал. Это не рифматический узор.
— Вдруг не все линии известны? — предположил Джоэл. — Я имею в виду, несколько столетий назад мы и о рифматике не имели ни малейшего представления.
— Пожалуй, — согласился Фитч. — Некоторые ученые считают так же.
— Почему бы вам его не нарисовать? Может, что-то произойдет.
— Думаю, стоит попробовать. Вреда не будет.
Фитч вытащил из кармана сюртука мелок, расчистил стол и замер в нерешительности.
Внезапно Джоэлу пришла в голову мысль: «Вреда не будет? А если совсем наоборот, если рисунок имеет отношение к похищениям?»
В его голове пронеслась картина: Фитч неумышленно призывает армию меловиков или привлекает внимание того, кто их контролирует. В одной из ламп профессора кончился завод, свет стал затухать, и Джоэл поспешил подкрутить пружину.
— Полагаю, когда-нибудь нужно его проверить, — сказал Фитч. — Тебе, наверное, лучше подождать снаружи.
— Пока что пропадали только рифматисты, — покачал головой Джоэл. — Лучше мне остаться посмотреть и помочь, если с вами что-нибудь случится.
Фитч помедлил и, вздохнув, наконец принялся выводить на столе завитки узора.
Ничего не произошло.
Джоэл затаил дыхание. Минута убегала за минутой. По-прежнему ничего. Нервничая, он подошел к столу.
— Вы его правильно нарисовали?
— Хм-м. Вроде бы. — Фитч поднял перед собой набросок. — При условии, что полицейские, побывавшие в доме Германа, скопировали его точно.
Профессор потянулся и, прикоснувшись мелком к узору, попытался его испарить. Ничего.
— Никаких рифматических свойств. Иначе я заставил бы его разлететься облачком. — Фитч помолчал и склонил голову набок. — Похоже… я немного испортил стол. Хм-м. Даже не подумал об этом.
— Нужно провести дополнительную проверку, — решил Джоэл. — Попробуйте разные варианты.
— Хорошо. Как раз этим я и займусь. А вот тебе пора отправляться домой в кровать. Мать будет волноваться!
— Она работает.
— Ну, ты наверняка устал, — сделал еще одну попытку Фитч.
— Я страдаю бессонницей.
— В таком случае тебе нужно хотя бы попытаться уснуть. Я не позволю студентам засиживаться в моем кабинете до утра. Уже и так слишком поздно. Свободен.
— Вы ведь расскажете, если что-то обнаружите? — вздохнул Джоэл.
— Да-да, — отмахнулся Фитч.
Джоэл снова вздохнул, на этот раз громче.
— Ты начинаешь вести себя как Мелоди. Ну-ка, уходи!
«Мелоди? — подумал Джоэл, направившись к двери. — Вот еще!»
— Джоэл?.. — позвал Фитч.
— Да?
— По дороге в общежитие… держись освещенных участков кампуса, ладно?
Кивнув, Джоэл прикрыл за собой дверь.
Меловые рисунки, найденные на месте исчезновения Лилли Уайтинг
Глава 11
На следующее утро Джоэл встал пораньше и отправился в кабинет Фитча. По дороге через покрытую росой лужайку до него донесся шум со стороны офиса. Обогнув холм, он обнаружил небольшую толпу, собравшуюся перед зданием.
Толпу взрослых, а не студентов.
Нахмурившись, Джоэл подошел ближе. Экстон в красном жилете, темных брюках и подходящем по цвету котелке стоял в сторонке. Остальные были одеты похожим образом, элегантно и со вкусом: яркие, выполненные на заказ платья на женщинах, жилеты и брюки на мужчинах. Из-за летней жары ни на ком не было плащей, но многие носили шляпы.
Взрослые невнятно переговаривались между собой, кое-кто грозил кулаком ректору Йорку, вышедшему на порог офиса.
— Что происходит? — прошептал Джоэл Экстону.
Клерк пристукнул тростью о землю.
— Родители, — пояснил он. — Бич, угрожающий существованию каждой школы.
— Уверяю, в Армедиусе ваши дети в безопасности! — воскликнул ректор. — Эта академия всегда была раем для тех, кто избран в рифматисты.
— В безопасности, как Лилли и Герман? — прокричал один из родителей. Остальные одобрительно загомонили.
— Прошу вас! — продолжил Йорк. — Мы до сих пор не знаем, что происходит! Не делайте поспешных выводов.
— Ректор Йорк, — заговорила женщина с резкими чертами лица и таким длинным носом, что вполне могла бы проткнуть кому-нибудь глаз, резко повернувшись. — Вы отрицаете, что студенты под угрозой?
— Этого я не отрицаю. Я просто сказал, что в пределах кампуса они в безопасности. Ни одному студенту не был причинен вред на территории школы. Все несчастные случаи произошли во время их отлучек за стены академии.
— Я забираю своего сына! — выкрикнул один из мужчин. — На другой остров. Вы не сможете меня остановить.
— Обычные студенты могут уезжать на лето, — сказал другой. — Почему не наши дети?
— Студентам-рифматистам необходимо обучаться! — произнес Йорк. — Вам это известно! Если сейчас мы поведем себя опрометчиво, то они не смогут защититься на Небраске!
Слова ректора немного успокоили толпу. Однако Джоэл услышал, как один из отцов тихо проговорил другому:
— Ему все равно. Йорк не рифматист. Какая ему разница, погибнут они здесь или на Небраске?
В стороне Джоэл заметил нескольких строго одетых мужчин. Они стояли молча и не высказывали жалоб. На них были жилеты неброских цветов и фетровые треуголки, на лицах ни намека на эмоции.
Йорку наконец удалось убедить родителей разойтись. Когда толпа рассеялась, мужчины подошли к Йорку.
— Кто они? — спросил Джоэл.
— Частная охрана, — прошептал в ответ Экстон. — Тех, что слева, нанял Дидрих Кэллоуэй — кавалер-сенатор Восточной Каролины. Здесь учится его сын-рифматист. Не знаю насчет остальных, но подозреваю, что они работают на очень влиятельных людей, чьи дети посещают Армедиус.