По долгу любви - Милберн Мелани. Страница 3
– А у тебя никогда не возникает сомнений нравственного характера?
– Сомнения бывают всегда, но только не в моем нынешнем случае. Компания, активы которой я намерен приобрести теперь, процветала в свое время за счет обмана многих людей, и в частности моего отца, доверием которого, злоупотребил владелец корпорации. Я считаю своим долгом покарать такое вероломство.
– Ах! Ты вышел на тропу войны! Понимаю… Благородный мститель, – рассмеялась смелая женщина.
– Я игнорирую твой сарказм, – шутливо предупредил ее темпераментный итальянец. – Но для меня действительно эта месть представляется долгом чести. Я заставлю поплатиться врага моего отца, чего бы мне это ни стоило. Даже ценой собственной жизни.
– Полагаю, до этого дело не дойдет и ты привычно отхватишь большой куш плюс огромное моральное удовлетворение. Или ты уготовил для негодяя какую-то особую кару? – от души веселилась Ники.
– Ничего противозаконного, поверь мне. Он лишь ощутит на собственной шкуре то, на что обрекал людей, которые имели глупость верить ему.
– Объясни, как можно застать врасплох человека, который, по твоим же словам, достиг огромных высот в своем вероломстве? – тихо спросила женщина, чуть подавшись вперед.
– Согласен, мне будет трудно. Но лучшая тактика для успешного захвата – использование приемов соперника. Я хорошо изучил его. Знаю его слабые стороны… Внезапность и безжалостность принесут должный результат.
– Внезапность и безжалостность! Звучит зловеще. Сдается мне, что, пока ты изучал своего врага, незаметно для себя сделался его самым преданным фанатом. Это тебя не пугает?
– Мое оружие действует направленно. Оно не причинит вреда тому, кто безвреден. Но достаточно обо мне… Поговорим о тебе.
Никки не обрадовал этот переход, но она невинно улыбнулась и скромно призналась:
– Мне нечего сказать о себе…
– Так уж и нечего? Из какой ты семьи?
– Из обычной, – неопределенно ответила девушка, в один миг ставшая юной и беззащитной, застенчивой и трогательной.
– Единственный ребенок в семье?
– Есть еще брат двумя годами младше, – с готовностью ответила Никки.
– Родители? Они еще женаты?
– Да, – без тени замешательства произнесла она.
– Счастливица… мои родители развелись, когда мне было шестнадцать.
Никки с облегчением заметила, что итальянец без смущения и с удовольствием говорит о себе. Она решила воспользоваться этим и поинтересовалась:
– А почему они развелись?
– Отец потерял свое дело, семья утратила достаток, мама решила, что она достаточно натерпелась, и оставила его. Он тяжело переживал банкротство, но потерю моей матери пережить не сумел, – сухо подытожил мститель.
– А что случилось?
– Закрылся в гараже, включил двигатель машины и…
– Покончил с собой, значит… Печально слышать. И своим реваншем ты хочешь заставить заплатить за смерть отца человека, который подтолкнул его на этот поступок.
– И еще я хочу вернуть все назад. Все! До последнего цента, – гневно процедил итальянец.
– У тебя непременно получится, – серьезно произнесла Никки.
– А что заставляет тебя так думать? – с интересом спросил он.
– У тебя просто не может не получиться. Ты живешь этой местью. У тебя даже лицо преображается, когда ты говоришь о ней, – обеспокоенно произнесла она.
– Ты меня поражаешь. Я еще не встречал женщин, подобных тебе. Уверен, эта встреча принесет мне удачу, – завороженно проговорил он, опустив взгляд на женскую грудь.
– Ты хорошо оценил свои шансы? – насмешливо спросила Никки, внимательно следя за ним.
– Более чем… У меня только неделя в Мельбурне, в воскресенье я вылетаю в Италию, – спешно заговорил он. – Но когда вернусь, я хочу видеть тебя вновь.
– Когда ты вернешься, то и не вспомнишь об этой встрече, – скептически произнесла девушка.
– Я не в состоянии буду о ней забыть, – заверил ее итальянец.
– Проблема в том, что я не из Мельбурна.
– Откуда ты?
– Я из… Кэрнса.
– Это не проблема. Приеду в Кэрнс, и вместе отправимся к Большому Барьерному рифу.
– Значит, не простой флирт. У тебя явные намерения? – с тревогой уточнила Никки.
– Ты понимаешь меня с полуслова.
– Я также знаю, что это плохая идея, – осторожно произнесла она.
– Не веришь в любовь с первого взгляда?
– Ты говоришь о простом влечении, – возразила девушка.
– Без разницы, – отмахнулся мужчина.
– Разница есть, и она огромная.
– Я недостаточно хорош для тебя? – искренне удивился итальянец.
Она не могла ответить, что для нее он неправдоподобно хорош. И что уже почувствовала его притяжение, сопротивляться которому не стала, а ее возражения лишь усиливают непреодолимое желание следовать за ним…
– Я чувствую себя идиотом, – признался он. – Ты так долго обдумываешь мой вопрос, что я начинаю беспокоиться… Видимо, я действительно не так хорош, как привык о себе думать.
– Это не так. Но я не считаю нашу взаимную симпатию любовью с первого взгляда. Хотя своего интереса не отрицаю… Я всегда теряюсь, когда меня торопят, – предупредила его Никки.
– У нас шесть дней. Я не буду тебя торопить. Но и тратить время понапрасну тоже не собираюсь. У нас есть шанс, и не дело его упускать.
Глава третья
Это были счастливые шесть дней. Массимо не давал Никки ни малейшей возможности задуматься о приближающейся субботе.
Девушка буквально упивалась этими стремительно развивающимися отношениями. Отношениями, у которых была странная прелюдия и у которых попросту не существовало будущего.
Никки была на удивление беззаботной в своей первой страстной любви. В то же время она не заблуждалась насчет перспектив, четко сознавая, что накануне свадьбы настанет конец ее короткого любовного похождения.
Она и относилась к этому роману как к фантастическому приключению. Девушка обоснованно полагала, что имеет право на короткий миг счастья. И если скупая судьба расщедрилась настолько, что свела ее с таким замечательным человеком, то необходимо насладиться этим мигом блаженства, беспечности, чувственной любви…
Никки хотела, чтобы ей было что вспомнить, когда жизненная реальность вновь вступит в свои права. Простая австралийская девочка позволила себе любить и быть любимой прежде, чем станет принадлежать другому.
Они до темноты бродили по Мельбурну, смотрели на витрины, заворачивали в рестораны, бродили по золотому песку на побережье.
Никки искренне радовалась каждой их общей минутке, а Массимо не мог понять, откуда в столь юной девушке такая тяга и умение чувствовать мимолетность. Он любовался ее ребячливостью, какой-то лучезарностью, а также приступами внезапной тоски, которые охватывали ее, когда они отдыхали, уставая познавать друг друга. После чего следовали новые вспышки страсти…
Они арендовали автомобиль и колесили целыми днями. Он рассказывал ей про родину.
– Я покажу тебе Италию такой, какой она представляется мне, этническому итальянцу, – обещал Массимо и смотрел на нее долго, не понимая, почему она так грустно улыбается ему в ответ. – Я покажу тебе все. И камни прошлого, и горизонты будущего. Все!
– Я уже исходила с тобой весь мир. Это невероятное чувство, – шептала Никки, прикрыв глаза.
– Усталость?
– Усталость только в теле, а в душе – полет… – протянула она, расправив руки. – Если бы я только могла…
– Скажи, что ты хочешь?
– Пересечь океан. Улететь из Австралии далеко-далеко.
– Это легко, – щелкнул пальцами Массимо.
– Нет, не так, как летают люди. – Никки серьезно посмотрела на него. – Нет, я не могу, – скорбно покачала она головой и отвела взгляд.
– Мы всего лишь люди, – по-своему понял ее Массимо. – Когда-нибудь ты увидишь весь мир вместе со мной.
– Мы всего лишь люди… – задумчиво повторила она.
В последний вечер Массимо напряженно следил за Никки, отчего она спросила:
– Что-то случилось?