Молодая няня - Дарси Эмма. Страница 17
Слава Богу, завтра все закончится. Неопределенность ожидания просто убивала его. Беременность, безусловно, поможет сблизиться с ней. Если же результат окажется отрицательным, Бью, придется противостоять ее решению уехать.
Мэгги не может отрицать, что между ними существует чертовски сильное влечение. Такие вещи не бывают односторонними. Свидетельство тому ночь, проведенная вместе. И, тем не менее, он сомневался, что одного сексуального влечения окажется достаточно, чтобы удержать ее здесь.
Всю прошедшую неделю она вела себя крайне осторожно. Даже в разговорах проявляла предельную сдержанность, тщательно взвешивая свои слова. Было очевидно, что Мэгги не доверяет ему, по-видимому, считая, что откровенность повредила ей, и не желала повторять ту же ошибку. Бью, подозревал, что она считала все случившееся между ними огромным недоразумением.
Теперь ему известно, что Мэгги обычно не оставалась подолгу на одном месте, никогда не пыталась пустить корни. Она откровенно призналась, что, по сути, является бродягой, сменившей множество профессий: была членом экипажа яхты, сборщицей помидоров, официанткой, няней, выступала клоунессой на детских праздниках.
Мэгги никогда не давала никаких конкретных данных, но факты, о которых она рассказала, подтвердились, не оставив и тени сомнения. Кроме того, когда Бью спросил сэра Роуленда о ее встрече с дедом, оба рассказа совпали, Мэгги ни о чем не солгала и не приукрасила историю.
Цепочка «крестных отцов» совсем не вписывалась в образ, который он нарисовал себе, так же, как и пропавший миллион. В ней, видимо, всегда брало верх, стремление к независимости, а несгибаемый внутренний стержень показывал человека, уцелевшего после катастрофы.
Два года, проведенные в «Розовом утесе» с его дедом, стали чем-то особенным в ее жизни. Вивиан создал для нее исключительно благоприятную атмосферу: безоговорочное одобрение, симпатия, уважение. Когда этим наиболее значимым для нее ценностям что-то угрожало, она уходила.
Именно такая картина предстала перед ним из отчетов детективов. Бью прочитал их уже много раз, бесконечно анализируя, пытаясь разгадать загадку женщины ниоткуда. Заявление миссис Забини вызывало доверие своей сдержанностью и объективностью характеристики: «Думаю, она беглянка. Никаких бумаг. Минимум одежды. Сказала, будто ей восемнадцать, но на самом деле лет шестнадцать. Очень трудно найти няню, которая согласилась бы разъезжать с цирком, поэтому я не стала задавать лишние вопросы. Она сказала, что воспитывалась в большой приемной семье и привыкла присматривать за малышами. Правда или нет, но она действительно очень хорошо обращалась с детьми. Делала все и никогда не жаловалась.
Но не общительная. Очень застенчивая.
Держалась особняком. Мне кажется, боялась людей. Когда в цирк заходили полицейские, пряталась. Нет, Боже упаси, не воровка. Никому никогда не причиняла неприятностей. Думаю, она не хотела, чтобы ее нашли. Может, у нее были какие-то неприятности, но я не выясняла.
Когда мы, закончив гастроли, остановились на отдых, она ушла, не захотела оставаться на одном месте. Мой муж написал ей рекомендацию. Хорошая девушка и прекрасная няня. Мы благословили ее на прощание».
Из Уилгилага пришла очень похожая характеристика.
«Прекрасно обращалась с детьми, но сторонилась общества взрослых. Не рассказывала о себе. Ни семьи, ни связей. Никогда не писала писем и не получала корреспонденции. Все шло вполне спокойно, пока не приехала сестра хозяина, проявившая большое любопытство к няне, изводя ее вопросами. Когда пришел транспорт со скотом, девушка уехала, не попрощавшись, даже не взяв рекомендаций. И мы ничего о ней больше не слышали».
Бью, хотелось бы знать, насколько далеко убежала Мэгги, прежде чем ощутила себя в безопасности. Страх, о котором говорила миссис Забини, видимо, рассеялся прежде, чем девушка познакомилась с его дедом, иначе она отказалась бы участвовать в светских развлечениях, куда приглашал ее дед. С другой стороны, Мэгги, возможно, ощутила себя настолько изменившейся, что теперь никто не смог бы узнать в ней Маргарет Стоу, пропавшую лет десять назад. К тому же она находилась под покровительством чрезвычайно состоятельного человека.
Теперь ситуация изменилась, и Мэгги, возможно, снова готовилась бежать. Бью, понимал, что с ним она не чувствовала себя в безопасности. Завтра нужно убедить ее в обратном. Особенно, если тест окажется положительным.
Если же он будет отрицательным...
Что ж, по правде говоря, он не готов к отцовству. Оно не входило в его ближайшие планы. И все же, Бью знал, что почувствует разочарование.
Просто безумие...
Такое же безумие, как желание обладать Мэгги Стоу, но эта потребность настолько сильна, что каждая клеточка его тела испытывала боль.
Решения этой проблемы у него пока не было. Бью, только знал, что завтрашний день приблизит его к развязке.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
День, о котором с дрожью думала Мэгги, выдался на удивление спокойным. Утро словно купалось в солнечном свете, нигде ни облачка. Он скорее походил на летний, чем на осенний. В такой день можно было с уверенностью утверждать: «Господь на небе — благодать на земле».
Однако в душе Мэгги царило смятение.
Мэгги попыталась поднять настроение, нарядившись в желтое. Когда она спустилась к завтраку, Бью уже сидел за столом, просматривал газету. Седжуик наливал ему апельсиновый сок. Обмен приветствиями прозвучал довольно доброжелательно.
Бью, выглядел усталым, вокруг глаз темные круги, похоже, он спал не лучше ее. Видимо, сказывалось напряжение минувших дней. Что-то принесет это прекрасное утро?
— Джеффри приготовил на завтрак особое блюдо, — сообщил Седжуик, наливая ей стакан сока.
Мэгги так мутило от страха, что ей совершенно не хотелось есть.
— Он первоклассный повар, — заметил Бью.
«И у него есть на то основания», — подумала Мэгги. По мнению Седжуика, хорошая еда помогает поднимать настроение.
Джеффри, несомненно, получил указания кулинарными изысками ублажать хозяина.
— Что за наслаждение для гурманов создал он сегодня? — с неподдельным интересом спросил Бью.
«Был ли этот интерес наигранным?» — терялась в догадках Мэгги. Неужели он так уверен, что с легкостью примет любой результат?
— Жареные зеленые помидоры. Уверяю, сэр, вы получите большое удовольствие. — Седжуик всем своим видом показывал благожелательное одобрение преобразившемуся «неистовому дитяти».
— Зеленые помидоры? — переспросила Мэгги.
— Да, именно. Ломтики помидоров, покрытые золотистой корочкой, с чесноком и луком.
Меньше всего Мэгги хотелось сейчас чеснока.
— Передайте Джеффри, что мы ожидаем с нетерпением, — сказал Бью, явно предвкушая наслаждение от еды. Глаза его блестели, несмотря на усталое выражение лица. Его радостный вид был абсолютно непостижимым для Мэгги.
Седжуик подал ей фруктовый коктейль и прошествовал на кухню. Мэгги взяла ложку и посмотрела на фрукты — ломтики персика, груши и манго. «Как соблазнительно погрузить туда ложку», — подумала она. Но, может, лучше оставить их на потом, чтобы заесть жареные зеленые помидоры. Фрукты, возможно, помогут заглушить вкус чеснока и справиться с тошнотой.
— Это желтое платье очень тебе идет, — с теплотой в голосе заметил Бью.
Комплимент ошеломил ее. Мэгги посмотрела на Бью, не понимая, куда он клонит.
Бью, обаятельно улыбнулся.
— Надеюсь, наряд означает, что я прощен. Мне так не хотелось, чтобы ты вновь появилась в своих джинсах, словно готовая к отъезду, — объяснил он.
Наконец до нее дошло. Он вспоминал их встречу в библиотеке на следующее утро после... Когда она хотела уехать и согласилась остаться до тех пор, пока не станут известны результаты теста.
— Ты не хочешь, чтобы я уезжала в любом случае? — недоверчиво спросила она.
— Нет, не хочу, — решительно заявил он.