Такая долгая ночь (Вампиры в большом городе) (ЛП) - Спаркс Керрелин. Страница 9
– Что-то случилось? – спросила Мэгги.
– Не знаю, – Дарси закрыла телефон, когда Ванда материализовалась в комнате. – Что ты здесь делаешь?
Ванда огляделась вокруг:
– Прекрасно, вы еще не начали.
– Ты не должна здесь находиться, – настаивала Дарси. – Ты единственная, кого я пока уговорила принимать участие в шоу, и не должна видеть претендентов до начала съемок.
– Не беспокойся, я буду хорошо себя вести, – Ванда развернула кожаный хлыст, который она носила вокруг талии вместо пояса. – Кроме того, мне надо было свалить из нашего жилища. Там сейчас просто зона военных действий.
– Что случилось? – снова поинтересовалась Мэгги.
– Все были недовольны из-за Коры Ли, потому что ее глупые юбки с обручами занимают в шкафу почти все место. Тогда Кора Ли сказала, – Ванда принялась передразнивать южный акцент. – «Я заявляю, что женская фигура лучше всего смотрится в корсете и в юбке с обручами, присущими викторианской моде, а не в любом другом наряде любой другой эпохи».
Дарси состроила гримасу:
– Если тебе нравятся пытки.
– Правильно, – Ванда растрепала свои короткие пурпурные волосы. – Тогда Мария Консуэла сказала, что средневековые платья куда более привлекательны, а юбки Коры Ли могут отправляться к дьяволу.
– Святые Мария и Иосиф, – Мэгги перекрестилась.
Ванда зло ухмыльнулась:
– После чего леди Памела Смит-Уортинг нацепила свою высокомерную маску и объявила, что никогда не было более элегантных нарядов, чем в Англии времен Регентства. На что Кора Ли заявила, что завышеная талия платьев леди Памелы делает ее, леди Памелу, толстой, как корова.
Дарси вздрогнула:
– И тогда началась драка?
– Не совсем. Тогда леди Памела сказала, что слова Коры Ли ее чудовищно расстраивают, вытащила из шкафа и кинула в камин одну из юбок Коры Ли.
– О, Боже, – Мэгги прижала руку к груди, – драка началась после этого?
– Опять же, нет. Юбка загорелась, но так как она была натянута на обруч, то вылетела из камина и приземлилась прямо на бархатную накидку принцессы Джоанны.
– Случайно, не на красную, обитую горностаем? – задохнулась от ужаса Дарси. – Она стоит целое состояние.
– На нее, – Ванда театрально воздела руки к небу. – И вот тогда начался кромешный ад.
Мэгги вздохнула:
– Это была любимая накидка принцессы Джоанны.
– Я в курсе, – кивнула Ванда. – Но самое печальное, что в это время она была на хозяйке.
– Что?! – взвизгнула Дарси, – С принцессой все в порядке?
– Она немного обгорела, но после дневного сна придет в себя.
Дарси упала в кресло:
– Какой ужас! Такими темпами эти женщины поубивают друг друга.
– Это точно. Никогда не видела принцессу в такой ярости, – фыркнула Ванда. – Она прям дымилась, в прямом смысле этого слова.
Дверь в переговорную открылась и заглянула мисс Штэйн:
– Вы готовы? – рот женщины открылся от удивления, когда она увидела Ванду. Мисс Штэйн оглядела комнату, потом снова взглянула на вампиршу. – Как… Как вы…Я думала, вас только двое.
Дарси встала и улыбнулась, как ни в чем не бывало:
– Это Ванда Барковски, она мой второй ассистент.
Глаза мисс Штэйн расширились от удивления, когда она увидела пурпурную прическу и латексный комбинезон Ванды:
– Хорошо. Мы, гм, мы готовы начать. Моя помощница – Мишель – проведет к вам каждого из кандидатов.
– Спасибо, мисс Штэйн, – Дарси обогнула стол.
Владелица агентства вышла и закрыла за собой дверь. Дарси заняла место в центре стола, затем достала из своего портфеля стопку бумаги и ручку. Справа от нее села Ванда:
– Итак, мы ищем самого привлекательного мужчину? Это просто. Высокий, темноволосый и загадочный.
– Ты имеешь в виду как Дон Орландо? – Мэгги села слева от Дарси. – Я выбрала бы именно его самым сексуальным мужчиной на Земле.
Ванда подперла голову рукой:
– А как насчет тебя, Дарси, какие качества в мужчине ты считаешь сексуальными?
– Ну, дайте подумать… – Девушка стала вспоминать свои беззаботные солнечные деньки на пляжах Южной Калифорнии. Какие парни заставляли ее сердце биться быстрее? – Он должен быть умным, добрым, честным и иметь хорошее чувство юмора.
– Скучно, – зевнула Ванда, – расскажи, как он должен выглядеть.
Дарси закрыла глаза, представляя идеального мужчину:
– Он должен быть высоким, широкоплечим, а его кожа – бронзовой от загара. Он может быть блондином или русым, но с бликами выгоревших на солнце волос. Его голубые глаза должны блестеть, как вода в озере во время захода солнца. А улыбка должна быть яркой, как…
– Дай-ка догадаюсь. Как… солнце? – прошептала Ванда.
Дарси смущенно улыбнулась:
– Ну, ты спросила, я ответила. Для меня именно такой мужчина будет идеальным.
Мэгги покачала головой:
– Дорогая, это не мужчина, это Аполлон, бог Солнца.
Ванда рассмеялась.
«Аполлон, бог Солнца?» Дарси мысленно застонала. Может идеальный мужчина всего лишь миф, мечта, которая никогда не станет реальностью?
Раздался стук в дверь, и заглянула молодая девушка:
– Здравствуйте, я Мишель. – По ее костюму и прическе, можно было догадаться, что девушка подражает начальнице. – Ваш первый кандидат готов. Бобби Стрейзанд.
Дарси взяла ручку, чтобы делать пометки и застыла. В комнату вошла высокая широкоплечая женщина. Красное вечернее платье сверкало стразами. Женщина закинула красное боа за плечо и приняла театральную позу.
Дарси открыла рот от изумления. Мисс Штэйн явно не поняла, кого они ищут для участия в шоу:
– Извините, но нам нужны мужчины…
– Он и есть мужчина, – прошептала Ванда.
Дарси моргнула и присмотрелась повнимательнее. О, Боже..
Бобби профланировал к ним, покачивая бедрами, подчеркнутыми узким платьем:
– Я с головы до ног мужчина, дорогуша, – сказал он глубоким хриплым голосом. – Не хочешь ли послушать, как я пою? Мое исполнение «Memories» гарантированно заставит тебя рыдать.
Он передал Дарси плакат со своим изображением и автографом. Ярко-красный маникюр мужчины идеально подходил к платью.
Дарси уставилась на него… или нее. Как такое могло случиться? Она же четко сказала, что они ищут самого сексуального мужчину на Земле:
– Боюсь, вы не подходите на ту роль, для которой мы устроили это прослушивание.
Лицо Бобби сморщилось. Хлюпая носом, он стал теребить завязки от корсета на платье:
– Вот всегда так. Люди никогда меня не понимают.
Дарси мысленно застонала. «Блин, сейчас он еще и заплачет».
– Мне только нужен шанс, чтобы показать, на что я способен. Разве я много прошу? – Бобби промокнул глаза. – Ну почему мне не дают главную мужскую роль?
– Может, стоит одеться на прослушивание как мужчина, – пробормотала Ванда.
– Но я мужчина. Самый настоящий мужчина, – настаивал Бобби, наклонившись к Дарси. – У меня тушь не потекла?
– Нет, выглядишь… великолепно.
– Спасибо, – грустно улыбнулся Бобби, губы его дрожали. – Не волнуйтесь обо мне. – Он поднял руку в жесте отрицания. – Как-нибудь выживу. Я продолжу свою борьбу. В конце концов, я же артист и не должен изменять своему собственному стилю.
– Конечно нет, мистер Стрейзанд. Если нам будет нужен кто-то с таким стилем, как у вас, мы непременно вам позвоним.
Бобби отсалютовал и положил ладонь на сердце:
– Спасибо, – и выплыл за дверь.
Дарси тряхнула головой:
– Хуже уже не будет.
Мишель открыла дверь:
– Чакки, – она сверилась со своими записями – Бадабинг.
– Должно быть, псевдоним, – прошептала Мэгги.
В комнату зашел худой мужчина. Его шелковая рубашка была наполовину расстегнута, чтобы продемонстрировать волосатую грудь и три золотых цепочки. Он положил свою фотографию на стол:
– Вау, – Чакки посмотрел на девушек и улыбнулся, блеснув золотыми зубами. – Никогда не видел столько горячих девчонок под одной крышей! – Он отошел назад и встал в позу, выставив одно бедро.
Дарси боролось с омерзением: