Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 19

Тем временем незваный гость уже извлек меч. Вытащил без единого звука, да таким плавным движением, что у меня внутри похолодело: такой мастер точно не промажет.

Он поднял меч.

Я сделал шаг в его сторону. Другой…

Когда он ударит, будет поздно. Если убийца успеет понять, что в постели никого нет, то жить мне останется пару секунд, это в лучшем случае, а значит, медлить нельзя.

— Умри, предатель! — и неизвестный вонзил меч в одеяло.

В этот момент я опустил тяжелый подсвечник ему на голову…э-э… вернее, я думал, что опустил подсвечник ему на голову. Я таких слаженных движений еще в жизни не видел! Меч еще не остановил свой полет, как убийца сообразил, что к чему, и успел пригнуться. Моя рука рассекла воздух. Подсвечник с грохотом покатился по полу.

Незнакомец бросился на меня, но уже с голыми руками — меч он бросил на кровати. Что ж, в рукопашной я хоть что-то смыслю, особенно в рукопашной без правил. Получив мощный удар в челюсть, я все же сумел на мгновение отшвырнуть нападающего от себя.

— Эридан, как же я тебя ненавижу!!! — взревел он и бросился вновь.

Не знаю как, но мне удалось увернуться от летящего в меня кулака, а потом я совершенно бесчестно пнул его в колено, на секунду врага это замедлило, и я успел схватить брошенный на кровати меч. Оружие оказалось гораздо тяжелее, чем я думал, и я  чуть было его не выронил. Но если человек защищается, у него открывается второе дыхание — меч я удержал, и когда враг опять пошел в наступление, я со всей силы ударил его эфесом в челюсть.

Несостоявшийся убийца свалился мне под ноги.

6 глава

Естественно, стражники ворвались в комнату тогда, когда все закончилось. Прямо как полиция в американских боевиках. Мне захотелось выругаться.

— Свет! — скомандовал я магическому освещению, сказал чересчур громко: перестарался с яркостью света. Пришлось зажмуриться.

— Что произошло, в-в-ваше высочество? — стражник даже заикаться стал, увидев меня. Так-так! Похоже, кое-кто кое-что знает. Увидеть живым меня, всяко дело, не собирались.

На шум сбежались все министры, кто в чем, в основном в халатах и ночных колпаках, а также Мел с Леонером, больше двадцати стражников и множество разбуженной шумом прислуги.

Господи! Я и не думал, что от удивления и разочарования можно так бледнеть. Но за здоровье Сакернавена я, если честно, испугался.

— Всего лишь неудавшееся покушение, — ответил я таким будничным тоном, будто у меня таких покушений по пять штук на дню, переступил через своего недавнего противника и отошел в сторону, чтобы дать зрителям обзор всех деталей.

Мой оглушенный враг — темноволосый парень в черной одежде — пока что не подавал признаков жизни.

— Кто бы мог подумать! — наигранно воскликнул министр Варнус. — Рейнел Гердер!

Я остолбенел. Мне даже показалось, что кровь перестала течь из разбитой губы.

Это Рейнел Гердер?! Потрясающе! Не его ли я так хотел видеть совсем недавно? Что ж, будь осторожен в своих желаниях.

В голове слишком звенело, чтобы я и дальше мог оставаться на ногах, и я без сил опустился на край моей распоротой постели.

Какая-то мысль попыталась пробиться на свет божий, но была убита наповал головной болью.

Министры фальшиво ужасались, Мельвидор стоял белый, как снег, а Леонер бесконечно крестился…

***

Вскоре министры убрались восвояси, слуг и охрану выставили вон, а бесчувственного Гердера куда-то унесли. В комнате остались только я, Мельвидор и Леонер.

— С тобой точно все в порядке? — тревожно спросил волшебник. Таким бледным я его еще не видел.

— Ага, — зло ответил я, — в полном порядке! Цвету и пахну!

Я глянул в зеркало: разбитая губа распухла и продолжала кровоточить, да и болела соответствующе.

— Господь спас тебя, — вставил монах, — значит, такова его воля. Тебе грех жаловаться.

— Я и не жалуюсь, — в голове по-прежнему звенело, но соображать я стал уже значительно лучше. Сарказм из меня так и рвался. — Я слишком поражен слаженностью действий некоторых людей. Первоклассно они все провернули.

— Они? — Леонер недоверчиво поднял бровь. — Ты подозреваешь министров?

— Они, — твердо повторил я, — или, по-вашему, в порядке вещей то, что вся охрана этажа испарилась в одночасье? Если бы меня не понесло прогуляться по дворцу, я бы уже не разговаривал с вами.

— Значит, исчезла вся охрана… — задумчиво пробормотал Мельвидор. — Так, ясно…

— Зато мне не ясно! — вскипел я. — Ни черта мне не ясно! Если меня захотели убрать, у них, что, просто неизвестного наемника не было? Зачем нужно было замешивать парня, о котором и так все сейчас только и говорят?

— Думаю, Рейнел был добровольцем, — предположил Леонер. — Понятно, что у него был повод ненавидеть Эридана, наверное, министры предложили ему помощь, и он ее принял.

Звучало логично, но мне что-то не нравилось. Что-то не сходилось. Еще бы понять, что именно.

Министры, ясное дело, подстроили убийство принца и убрали охрану. Но если они собирались привлечь Гердера, с их стороны было бы гораздо разумнее до поры до времени вообще скрыть информацию о его возвращении. Разве что только…

Я прикусил губу, судорожно соображая. Так, если целью министров было просто убрать Эридана, то почему они не сделали это раньше, когда я не выходил из комнаты целых три недели? Выходит, они ждали чего-то… Хотя чему я, собственно, удивляюсь? Если просто взять и убить наследника, возникнут вопросы, придется хотя бы для вида проводить расследование, а это значит раскидываться людьми, когда война за трон будет в самом разгаре.

Вот теперь я, кажется, понял. Принц убит, а его убийца пойман и казнен — великолепный план: министры чисты, наследник устранен, люди довольны. Ни у кого и лишнего вопроса не возникнет, тем более, если бы принца убил сын заговорщика и предателя.

Мои умозаключения мне очень не понравились, но чем больше я об этом думал, то тем больше начинал верить в свою правоту.

— Андрей, что с тобой? — испугался волшебник. — У тебя такоелицо.

Я тряхнул головой, отбрасывая от себя все лишнее.

— Со мной-то ничего… А где Гердер?

Леонер посмотрел на меня как на идиота:

— Его же сразу унесли, сейчас приведут в чувства и допросят.

— И потом казнят, — на этот раз в моем голосе не было вопросительной интонации.

— Ну, само собой, — развел руками монах. — Он покушался на жизнь наследника. Думаю, его казнят завтра же.

— Замечательно… — я потер виски, пытаясь сосредоточиться. — Где он? — резко спросил я, вскинув голову.

Монах пожал плечами:

— В темнице под дворцом. Где ж ему еще быть? Но ты не беспокойся, с ним теперь разберутся без нас.

— Разберутся, — вздохнул Мел, — ничего уж не поделаешь…

Господи ты, боже мой! Как же мне надоело это дурацкое состояние всеобщей беспомощности и безнаказанности министров!

— Никто ни с кем разбираться не будет, — процедил я сквозь зубы и бросился к двери.

— Стой, во имя Господа! — Леонер преградил мне дорогу. — Оставь все, как есть. Ты не Эридан, не забывай об этом. Не слишком ли много ты на себя берешь?

— Меня только что пытались убить. Вместо Эридана, между прочим, — холодно напомнил я, — по-моему, я имею право разобраться в последствиях своего же убийства.

— Но…

— Пусть идет, — перебил его волшебник. — Хуже быть уже все равно не может.

И я вырвался в коридор.

***

Стражников в подвальных помещениях собралось человек двадцать, не меньше. Вот куда они все сбежали с моего этажа. Ну, положим, не сбежали, не будем несправедливы, а тихонько спустились по чьему-то приказу.

— Ваше высочество! — вытянулся передо мной тот самый здоровенный детина, который все это время не выпускал меня из комнаты. Вот только сегодня у меня не было настроения спорить, и его богатырские размеры не произвели на меня ни малейшего впечатления. Ярость начисто стирает чувство страха.