Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 24

Министр хмыкнул.

— Болезнь пошла на пользу вашей проницательности, ваше высочество.

Боже, какой великолепный словесный балет. Но я к таким па не привык.

— Я хочу, чтобы вы перевели узников с нижнего уровня на этаж выше, — прямо сказал я.

— Зачем?

— Потому что там люди, а не скот.

— Смертники, — на лице министра появилось то же презрительное выражение, что и вчера у Ганса при разговоре на эту тему.

— Люди, — повторил я с нажимом.

— Содержание верхних камер обходится дороже, это невыгодно, — возразил Холдер.

— Неужели королевская казна не может себе этого позволить?

Министр пожал плечами.

— За информацией о состоянии казны вам следует обратиться к министру финансов.

«И обращусь, не сомневайся…»

Я молчал и прямо смотрел на него, не видя никакого смысла повторять свою просьбу, потому что он и так прекрасно понял меня с первого раза.

Министр отпил из своего стакана, загадочно глядя на меня поверх него.

— Зачем вам это, ваше высочество? — спросил он.

Потому что все мое существо протестует против подобного обращения с людьми. Потому что для меня это дикость и варварство. Потому что… Да чего уж там, мне было много, что сказать по этому поводу, но министра вовсе не интересовали мои искренние «потому что».

И я сказал совсем другое:

— Считайте этой моим капризом, блажью. Но я этого хочу.

Министр смерил меня внимательным взглядом, взвешивая мои слова. Он, как и остальные, ни во что не ставил Эридана, но и открыто лезть на рожон, ему тоже было не с руки. Куда проще кинуть собаке кость, чтобы не мешалась под ногами.

— Хорошо, ваше высочество, — согласился Холдер, — если для вас это имеет значение, конечно же, я прикажу сделать так, как вы хотите.

— Благодарю.

— Но впредь настоятельно прошу обсуждать такие дела сначала со мной, а уже потом с моими стражниками.

Вежливые слова, а вот в голосе прямая угроза. Что ж, я оценил его мастерство ведения дел.

— Непременно, — улыбнулся я ему и поднялся. — До свидания.

***

Я снова принялся за обучение с еще большим рвением. Мне хотелось знать больше, чтобы иметь возможность играть с министрами на равных. Вот только их одиннадцать, а я один. И, хотя Мельвидор и Леонер все время держались поблизости, я все равно чувствовал себя одиноким.

Прошла еще неделя, ничего не происходило. Эридана так и не нашли. Министры меня не трогали. Леонер больше не злился. Мельвидор просвещал меня о делах королевства и призывал быть осторожнее.

Итак, прошло больше месяца моего пребывания в Карадене и, следовательно, столько же со дня отсутствия настоящего принца. А ведь за месяц уже могли перевернуть все королевство вверх дном. Это же не какой-то там крестьянин, это принц, которого знает в лицо каждый второй. Так почему же его до сих пор не нашли?

Я уже начал сходить с ума от однообразия жизни, когда, наконец, произошло нечто новое. Марон перехватил меня в коридоре по дороге с ужина и сунул в руку записку.

— Что это? — удивился я.

Паж пожал плечами.

— Просили вам  передать.

— Кто? — хотя я почему-то даже не сомневался, кто бы это мог быть.

Марон нахмурился, имени он не знал.

— Высокий, молодой, волосы темные, глаза зеленые, — отчеканил он.

Значит, я угадал. Я, конечно, не настолько наблюдательный, чтобы успеть рассмотреть цвет глаз, но я ни на мгновение не усомнился, что это тот, о ком я думаю. Обещал же вернуться.

Я поблагодарил Марона и направился в свою комнату. Самой разумной мыслью было сжечь записку, не читая, и ни во что не ввязываться, как и советовали Мел и Леонер. Но разумные мысли в моей голове настолько редкие гостьи, что и эта долго не прижилась.

Я заперся в комнате, включил свет и развернул переданную записку. Послание было коротким, всего две строчки, написанные размашистым, но в то же время аккуратным почерком: «Полночь. Задний двор. Выход для прислуги». Никакой подписи не значилось. Гердер думал, что я догадаюсь сам, или заранее знал, что Марон опишет мне того, кто попросил его передать записку?

А что, если это ловушка? Вдруг Мел прав, и Рейнел мог вступить в заговор с министрами?

Эта мысль показалась самой бредовой. То, как Гердер говорил тогда в подземелье… Нет, он не такой человек.

В этот момент в дверь постучали,  и я воровато спрятал записку в карман.

— Ваше высочество, это я, — раздался голос волшебника.

Я беззвучно выругался и поплелся открывать. Если он прознал про тайное послание, то запрет меня за семью замками.

Но, кажется, я зря боялся, Мельвидор выглядел совершенно спокойным, но сразу же заметил мой встревоженный взгляд.

— Я просто зашел проведать тебя, — ответил маг на невысказанный вслух вопрос. — Не пугайся.

Я запер дверь.

— Лучше бы вы пришли сообщить мне, что Эридан нашелся.

— Чего не могу, того не могу, — развел руками волшебник и кивнул на стул. — Можно?

Я дернул плечом:

— С каких пор вы спрашиваете? Мы же одни.

Но Мел не сводил с меня тревожных глаз.

— Я беспокоюсь за тебя, мой мальчик.

— По поводу? — не понял я.

— Ты меняешься, становишься замкнутым.

Я чуть было не рассмеялся. Можно подумать, обстановка во дворце располагает к общению. Или кто-то горит желанием со мной пообщаться?

Я вздохнул и тоже сел.

— Мел, ищите Эридана, со мной все нормально.

— Вот это меня и беспокоит, — не сдавался старик. — Ты больше не жалуешься.

Я задумался. Неужели, правда, не жалуюсь? Не заметил. Хотя я с удовольствием бы кому-нибудь пожаловался, если бы это помогло. Вот только толку жаловаться? Да и кому? Ему? Министрам? Или, может, Господу Богу?

— Андрей, — я вздрогнул от звука своего настоящего имени. — Пообещай, что если тебе понадобится с кем-то поговорить, ты немедленно позовешь меня. Мне очень стыдно перед тобой и очень жаль, что ты попал сюда по нашей вине. Я, правда, хочу тебе помочь. Ты не должен быть один. Если нужно выговориться или посоветоваться, я всегда к твоим услугам.

Я смотрел на него и молчал. Записка в кармане вдруг стала тяжелой. О да, мне нужно было посоветоваться. Вот только я заранее знал, что скажет мне волшебник, стоит мне заикнуться о встрече с Гердером.

Молчание затянулось, и, изобразив беспечную улыбку, я отмахнулся.

— Не разыгрывайте драму. Все нормально настолько, насколько может быть.

Но глаза мага словно пытались просветить меня насквозь. Хотел бы я знать, что он пытается во мне разглядеть. И с чего это ему вообще взбрело в голову меня утешать?

— Хорошо, — Мел удовлетворенно кивнул и собрался уходить, — но если тебе понадобится помощь, не забывай, я всегда рядом.

— Стойте! — вдруг спохватился я. Какой же я осёл, обещал ведь, а потом совсем из головы вылетело.

— Да? — маг с готовностью опустился обратно на стул, словно и ждал, что я сейчас же начну рассыпаться просьбами.

— Вы можете мне помочь? Нужно поменять остановку в покоях короля, выкинуть все это золото, открыть, наконец, шторы, а еще непременно найти кого-нибудь знакомого, чтобы ухаживал за ним, кого-нибудь из слуг, кто служил еще ему, и кому он доверял.

Брови Мельвидора взметнулись куда-то к колпаку. Похоже, он ожидал от меня чего угодно, но только не этой просьбы.

— З-зачем? — запнувшись, спросил он.

Ну вот, и он не понимает…

— Да потому что так нельзя! — я не выдержал, встал и заходил по комнате. Я не оратор, мне нелегко передать словами всю глубину чувств, которые испытал в покоях короля, но я попытался. — Я все сделал, чтобы улучшить условия содержания заключенных, потому что они люди, а не животные. А король — он ведь не растение в позолоченной чаше, он тоже человек, а он всеми брошен, лежит там на золотых перинах совсем один и никому — совершенно никому! — нет до него дела!

— Андрей…

— Да знаю я, — перебил я, понимая, что сейчас скажет маг, — знаю, что я не Эридан, и он не мой отец. Но я хочу хоть что-то изменить, пока я здесь.