Переломная точка (ЛП) - Сноу Тиффани А.. Страница 58

— Блейн… — неуверенно начала я, подняв на него взгляд, — что ты собираешься делать с Саммерсом? Ты ведь не позволишь ему выйти сухим из воды, правда? У вас с Кейдом есть какой-то план?

Мысль о том, что Блейна шантажировали, заставляла мою грудь сжиматься от едкого спазма, и мне даже думать не хотелось о том, что он мог добиться оправдательного вердикта.

Челюсть Блейна поджалась, и он отрывисто ответил:

— Я работаю над этим.

Я кивнула, но прежде чем успела решить, стоило ли настаивать на подробностях, Блейн поцеловал меня на прощание и ушёл. Подойдя к окну, я стояла возле него до тех пор, пока не увидела, как Блейн сел в свою машину и уехал.

— Вот ты где.

Раздавшийся позади меня голос заставил меня вздрогнуть от удивления. Оглянувшись, я увидела совершенно промокшего Кейда, стоявшего в дверях в одном белом полотенце.

— Барни Файв пытается взорвать твой телефон, — произнёс он, протягивая мне сотовый.

Я непонимающе нахмурилась, прежде чем сообразила, кого он имел в виду.

— Очень смешно, — процедила я, забирая протянутый телефон, на что Кейд только усмехнулся.

— Алло?

— Солнце, это я, — послышался голос Ченса.

— Что-то случилось? — с тревогой спросила я. — Полиция освободила вчера тех девушек?

— Да, с ними всё в порядке, — ответил он. — И моя легенда, к счастью, не пострадала. Но знаешь, мне бы сегодня пригодилась твоя помощь, если у тебя найдётся время.

Я ждала, что Кейд уйдёт и оставит меня одну, но он продолжал наблюдать за мной, в то время как с его тела стекала на ковёр вода. Влажное полотенце, низко висевшее на его бёдрах, скрывало совсем немного, и меня начинало удивлять, как оно вообще до сих пор ещё не упало. При одной только мысли об этом моё лицо вспыхнуло, и я поспешно отвернулась, пытаясь сконцентрироваться на том, что говорил мне Ченс.

— Да, конечно. Чем я могу тебе помочь?

— Не могла бы ты побыть няней?

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Проскользнув мимо Кейда, я направилась в другую спальную, чтобы переодеться. Ченс просил меня присмотреть пару часов за сыном Люси, при этом он не сказал, почему им потребовалась моя помощь, и я не стала спрашивать. Если у меня была возможность ему помочь, я собиралась это сделать.

— Что он от тебя хотел? — поинтересовался Кейд, и я, оглянувшись через плечо, увидела, что он последовал за мной в спальную.

— Вообще-то я хочу переодеться, — раздражённо возразила я. — Ты не возражаешь?

— Нисколько, — протянул он, скрестив руки на груди и прислонившись к косяку двери.

Закатив глаза, я углубилась в широкий настенный шкаф и закрыла за собой ширму.

— Ты собиралась рассказать мне, что он от тебя хотел, — напомнил Кейд достаточно громко, чтобы я его услышала.

Перекинув халат через дверцу, я запоздало осознала, что забыла взять нижнее бельё. Вот чёрт.

Пытаясь сообразить, что делать дальше, я, запинаясь, ответила:

— Он, мм… попросил присмотреть за ребёнком. — Выглянув в щелку, я нашла взглядом Кейда. — Эй, ты не мог бы мне подать… — я помедлила, пытаясь подобрать слова, — ну, ты знаешь… из комода позади тебя.

От ухмылки, дрогнувшей на губах Кейда, мои щёки загорелись, и я прожигала его взглядом до тех пор, пока он не повернулся, чтобы открыть верхний ящик комода.

— За чьим ребёнком ты собираешься присматривать? — спросил он, вынимая из ящика один за другим шёлковые комплекты и неудовлетворённо возвращая их обратно.

— За сыном одной из танцовщиц. Её зовут Люси. — Я с раздражением ждала, когда он сделает, наконец, свой выбор. — Не мог бы ты уже остановиться на чём-нибудь одном?

— Готово, — хмыкнул он, подходя к шкафу. — Откройся, Принцесса.

Я с досадой выдохнула, испытывая желание его задушить.

— Просто отдай их мне, — попросила я сквозь зубы.

Кейд шумно выдохнул и протянул руку сквозь щель в ширме. Выхватив бельё, висевшее у него на пальце, я сдавленно поблагодарила:

— Спасибо.

Правда, увидев то, что он выбрал, я поняла, что поспешила со своей благодарностью. Это было бледно-розовое бикини с соответствующим полупрозрачным бюстгальтером, едва заслуживавшие название нижнего белья. Просто потрясающе.

Ну, хорошо. Что бы ни было. У меня не оставалось времени на то, чтобы препираться. Натянув джинсы с чёрной водолазкой, я спрятала под горловиной медальон и застегнула поверх тёмной ткани нитку с жемчугом. Когда я вышла из-за ширмы, Кейд уже успел одеться в джинсы с рубашкой, которые всё ещё оставались не застёгнутыми.

Не произнеся ни слова, я зашла в ванную, чтобы заплести волосы во французскую косу, и через некоторое время заметила, что Кейд, прислонившись к дверному косяку, за мной наблюдал. Затянув волосы резинкой, я наконец спросила:

— Что? — мой голос был резким, потому что он реально заставлял меня нервничать.

Кейд покачал головой.

— Ничего.

Выражение его лица было таким же, как прошлой ночью, и я, повернувшись к нему, произнесла уже более мягким тоном:

— Скажи мне.

В какой-то момент мне почти показалось, что он собирался ответить, но угол его рта дрогнул в лишённой юмора улыбке:

— В следующий раз, Принцесса.

Я уже собиралась попытаться настоять на своём, когда он вдруг спросил:

— Тебя подвезти?

Глубоко вздохнув, я кивнула:

— Честно говоря, не откажусь.

Через несколько минут мы уже ехали в направлении моей квартиры. Глядя в окно, я щурилась от яркого солнца и завидовала тёмным очкам Кейда, которые он надел сразу, как только вышел на улицу. Машину он вёл молча, и я не решалась прерывать тишину. Наши отношения оставались слишком зыбкими, и я всё время боялась оступиться, словно шла по натянутому канату, потому что никогда не могла предугадать ход его мыслей.

— Красивый жемчуг, — неожиданно заметил Кейд, заставив меня поднять на него удивлённый взгляд.

— Мм… спасибо, — выдохнула я, и мои пальцы машинально поднялись к нитке жемчуга на шее. — Мне подарил его Блейн. Полагаю, на День святого Валентина.

— Это колье его матери, — произнёс Кейд, заставив мои глаза удивлённо расшириться. Жемчуг принадлежал матери Блейна? И он подарил его мне? Я просто не знала, что на это сказать.

Несколько минут спустя Кейд поинтересовался:

— Что ты думаешь по поводу работы, Принцесса?

Я посмотрела на него, но его глаза были скрыты очками, и лицо оставалось абсолютно непроницаемым.

Пожав плечами, я ответила так, как было на самом деле:

— Думаю, что снова вернусь в «Дроп».

Бровь Кейда взлетела вверх:

— И что дальше?

— Не знаю, — теперь уже я начинала раздражаться. — У меня была хорошая работа, но меня совершенно неожиданно уволили.

Взгляд, который бросил в мою сторону Кейд, заставил меня дважды подумать, прежде чем продолжить что-либо ему высказывать. Прерывисто выдохнув, я решила сменить тему.

— Что ты сегодня собираешься делать?

— Мне нужно выполнить контракт.

Его слова заставили мою кровь застыть в венах, и я подняла на него настороженный взгляд. Он ведь не говорил о том, что собирался кого-то убить?

— Какой контракт? — отрывисто спросила я.

Бровь Кейда взлетела вверх, и он смерил меня взглядом.

— А ты как думаешь? — от его сухого тона мою грудь болезненно сдавило.

— Ты не обязан… — запнулась я, пытаясь подобрать корректные слова. — Это неправильно… просто не делай этого.

— Расслабься, — прервал меня Кейд. — Это хакерская услуга, а не заказ на убийство.

У меня отлегло от сердца. Значит, он планировал взломать чью-то сеть. При этой мысли я вспомнила, что в последний раз, когда Кейд говорил о чём-то подобном, он вторгся в правительственную базу данных. Мою грудь снова сдавило от дурного предчувствия.

— Как ты собираешься это делать, если твоё компьютерное оснащение сгорело?

— У меня остался ноутбук, — пожал плечами Кейд. — Нет ничего невосстанавливаемого. — Он сделал паузу, после чего добавил: — Ну, или почти ничего.