Грязные игры - Браун Сандра. Страница 69

– Угу.

Она попыталась оттолкнуть его. Он крепче сжал ее плечи, но это лишь усилило ее сопротивление.

– Перестань! – сказал он.

– Тогда отпусти меня.

– И не подумаю.

Она прекратила попытки бороться с ним, но ее глаза метали молнии.

– Как ты прошел мимо охраны?

– Они на лестнице. Один лишился своей фуражки, рубашки и ремня, – ответил он, кивнув на себя. Рукава были на несколько дюймов короче, чем нужно, пуговицы натянутой на груди рубашки могли отскочить в любую минуту, а плечи были явно узки, но этого оказалось достаточно, чтобы обмануть Лауру и заставить ее открыть дверь. Он надеялся точно так же обмануть всякого, кто увидит, как он выводит ее из здания.

– Они не особенно пострадали. Скоро очнутся. Я должен увести тебя отсюда, пока никто не заметил, что их нет на посту. – Он оторвал ее от стены. – Надень что-нибудь.

Она уперлась ногами и попыталась вырвать у него руку.

– Я подниму такой крик, что услышат на первом этаже, если ты попытаешься забрать меня с собой.

Он вновь взял ее за плечи.

– Я не убивал твоего мужа, Лаура.

Она закрыла глаза и покачала головой, отказываясь слушать.

– Послушай меня. Фостера заколол не я, а Мануэло Руис.

Ее глаза широко раскрылись, и она не мигая смотрела на него.

– Мануэло никогда бы…

– Это он. Я подробно расскажу тебе, что произошло в тот вечер. Позже. А теперь мы уходим отсюда. Одевайся же, черт возьми! – Он специально сказал это угрожающим тоном, играя на ее страхе. Потом он извинится. Но теперь у него нет времени на любезности.

– Я не могу одеваться, пока ты меня держишь, – сухо сказала она.

Он медленно снял руки с ее плеч, но оставался начеку, на тот случай, если она бросится к двери. Лаура обошла его и направилась к комоду. Вытащив несколько вещей из ящика, она стала задумчиво перебирать их.

Теряя терпение, Грифф вырвал одежду у нее из рук, бросил на кровать, а затем дернул за пояс халата, развязав его.

– Одевайся, и побыстрее.

Лаура повернулась к нему спиной, и халат соскользнул с ее плеч. Под халатом ничего не было. Грифф бежал, спасая свою жизнь, но при виде обнаженной Лауры мгновенно потерял способность думать о чем-то другом. Она надела трусики, потом натянула через голову футболку и пошла к двери. Он схватил ее за руку.

– Спортивный костюм в шкафу.

Шкаф располагался рядом с входом. Грифф сам подошел к нему, отодвинул дверцу и стал перебирать вещи.

– Вот этот, – сказала Лаура.

– Этот?

Она кивнула, и он снял костюм с вешалки и протянул ей.

– Поторопись.

Она натянула эластичные брюки.

– Если ты заставишь меня пойти с тобой…

– У меня нет выбора.

– Нет, есть!

– Обувь, – он взял из шкафа кеды и бросил к ее ногам.

– То к списку твоих преступлений добавится похищение.

– Где твой кошелек? – спросил он, поддерживая ее, пока она надевала кеды.

– Грифф, умоляю тебя.

– Ты наденешь курточку?

Она подчинилась.

– Родарт…

– Может проверить этих парней в любую минуту.

– Правильно. У тебя не получится вывести меня из этого отеля. Он поставил охрану внизу. У них ключи от моей машины.

Он вытащил из кармана брюк связку ключей и продемонстрировал ей.

– Ты выходишь отсюда, Лаура. Вместе с полицейским сопровождением. Если тебя спросят, скажешь, что тебе нужно кое-что купить, что ты едешь перекусить в «Тако Белл» или что у тебя больна бабушка. Мне все равно, что ты придумаешь, лишь бы они поверили.

– Неужели ты думаешь, что тебя не узнают, даже несмотря на этот маскарад? – она скептически оглядела его.

– На твоем месте я бы надеялся, что не узнают, – ради собственной безопасности.

Она опустила взгляд на кобуру у него на бедре. Но вид оружия не испугал ее, а, наоборот, придал смелости. Она выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

– Уходи отсюда.

– Ты думаешь?

Он придвинулся к ней и наклонился, так что их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга.

– Я не собираюсь возвращаться в тюрьму. Так что, если меня поймают, все изменится. Я расскажу всему этому долбаному миру, что у Фостера Спикмена не стоял. Что он был уже не мужчина, что его брак – обман, и для того, чтобы иметь ребенка, он нанял меня трахать его жену.

Ее глаза расширились.

– Да, – сказал Грифф. – Подумай об этом. Я видел фотографии с похорон, смотрел репортажи по телевизору и видел, как ты мило выглядела у его могилы. Я читал его некролог и слышал, как политики пели ему дифирамбы. Все считали его замечательным, черт побери! Как ты думаешь, изменится ли их мнение о Фостере, когда я расскажу, что он платил мне за роль жеребца? И не забудь, в доказательство этого у меня есть сто тысяч баксов в банке и его фамилия на карточке с образцом подписи. – Он сжал ладони Лауры своими железными пальцами и подтолкнул ее к двери: – А теперь иди.

– Эй, Томас?

Грифф резко остановился, и Лаура вместе с ним. Звук раздался из наушника, который Грифф сунул в ухо, надев рубашку полицейского. Томаса вызывал один из охранников внизу. Бросив на Лауру предупреждающий взгляд, он щелкнул переключателем передатчика, пристегнутого к погончику рубашки.

– Слушаю, – пробормотал он.

– Где Лэйн?

– В лифте с миссис Спикмен, – прошептал он, как будто боялся, что его подслушают. – Везет ее высочество вниз.

– Зачем?

– Хочет купить еды навынос.

– Ей надоело то, что подают в номера?

В ответ Грифф пробормотал что-то неразборчивое.

– Похоже, ей действительно стало туго, – саркастически произнес полицейский. – Родарту не понравится, что она выходит после наступления темноты, даже с Лэйном.

– Вот пусть Родарт и нянчится с ней.

– Ладно, – рассмеялся полицейский, а потом отключился.

Грифф посмотрел в глазок, открыл в дверь и выглянул в коридор. Затем побежал к служебному лифту, таща Лауру за собой. Когда они оказались внутри, он нажал кнопку первого этажа.

– Где твоя машина? – спросил Грифф.

– На стоянке для персонала.

– Куда идти, когда мы выйдем из здания?

– Направо.

– Далеко?

– Не очень, – буркнула она, но он взглядом потребовал подробностей. – Сразу у лестницы. Но у дверей охранник.

– Он спит.

Полицейский все еще лежал без сознания, там, где его оставил Грифф, за контейнером для мусора, незаметный для служащих отеля, которые решат воспользоваться этим выходом. Грифф появился здесь, нарядившись в синие рабочие брюки и такую же рубашку, с кипой коробок в руках. Эта уловка позволила ему приблизиться к полицейскому и отправить его в нокаут.

Полицейский на верхнем этаже, охранявший лестницу и служебный лифт, очень удивился, когда двери лифта открылись, выпуская Гриффа.

– Эй, ты должен сначала убрать внизу, и потом… – Мгновенный тяжелый удар Гриффа заставил копа замолчать.

Услышав шум, полицейский, стороживший дверь Лауры, побежал к лифту. Он повернул за угол и получил удар по голове рукояткой пистолета своего товарища. Грифф без труда снял с него фуражку, рубашку и портупею. Он надел на полицейских наручники и соединил их между собой, а рты заклеил скотчем. Даже оставаясь без сознания, они представляли собой неуклюжее четырехногое животное, которое могло наделать много шума, если свалится с лестницы.

Он был виновен в нападении на трех полицейских. Но сейчас это беспокоило его меньше всего.

Он знал, что на углу автостоянки есть еще один коп. Было уже довольно темно, и Грифф надеялся, что издалека полицейский разглядит лишь форменную рубашку и примет его за Лэйна. Выйдя вместе с Лаурой из служебного входа, Грифф помахал ему рукой, не поворачиваясь к полицейскому лицом. Тот махнул в ответ.

Лаура кивнула на свой «БМВ». Он отпер дверцу со стороны водителя.

– Помни, что я сказал тебе наверху. Если хочешь сберечь репутацию умершего мужа, не позволяй меня поймать.

Он захлопнул дверцу и обошел машину, чтобы занять место пассажира. Усевшись, он вставил ключ зажигания и завел двигатель.