Богатство Кинга - Чайлд Морин. Страница 12

     — Дани Салливан. — Она пожала ему руку и, повернувшись к подруге, высоко подняла брови.

     — Я не могу оставить здесь свою машину, — сказала Кейси.

     — Об этом не беспокойся. Один из моих парней потом подгонит твою машину к дому.

     — Ваших парней?

     — Подчиненных, — примирительно уточнил Джексон. — Кстати, твоя малолитражка — отнюдь не самая безопасная машина для перевозки ребенка.

     Кейси остолбенела.

     — Конечно же, она безопасна. Я регулярно прохожу техосмотр.

     — Я не об этом. Посмотри на нее. В случае аварии это будет все равно, что ехать на скейтборде.

     Дани вздрогнула, а Кейси недоуменно посмотрела на Джексона.

     — Я не попадаю в аварии, — заявила она. — И моя машина абсолютно надежна.

     — Ну-ну, возможно, так оно и было. — Он обернулся, указал на припаркованного у обочины черного монстра, затем вновь обратился к Кейси: — Теперь эта машина — твоя.

     — Что?!

     — Я купил тебе машину, — сказал он так, будто сообщал, что сделал ей сэндвич. — И велел агенту установить последнюю модель детского кресла для Миа.

     Кейси не была глупа. Она понимала: Джексон, скорее всего, прав насчет того, что ездить на этом чудовищном гибриде машины и автобуса безопаснее. Но она больше не может позволить Джексону вести себя подобно тирану и управлять ее жизнью.

     — Джексон, вы не должны делать такие вещи, — сказала Кейси, уставившись на внедорожник и пытаясь представить себя за рулем. А при мысли о том, во сколько обойдется обычная заправка, она ощутила внезапную слабость, а в желудке образовалась пустота.

     — А почему нет? Тебе была нужна более безопасная машина, и я достал ее для тебя.

     Казалось, Джексон не понимает, что она не из тех женщин, которой может завладеть большой и сильный самец, полагающий, будто сам знает, что для нее лучше всего. Однако сам факт, что Джексон твердо намерен принимать участие в судьбе своей дочери, уже кое-что говорит о его натуре.

     И все же надо дать ему понять, что, даже если он и является биологическим отцом Миа, это вовсе не значит, что он имеет право распоряжаться жизнью Кейси.

     — Мне не... — начала она, стараясь говорить медленно и спокойно.

     — Машина записана на тебя. Документы о временном пользовании и сведения о страховании лежат в бардачке. Отчего бы тебе не сесть на руль по дороге в мой дом, чтобы попривыкнуть? — Улыбнувшись, Джексон направился к дому. — Я сейчас проверю грузчиков, — пояснил он, — знают ли они, куда девать твои вещи.

     — Ты видела? — обратилась Кейси к подруге.

     — Дыши глубже, — ответила та. — Ладно, я поняла, о чем ты. Он немного...

     — Властный? Любитель покомандовать?

     — Ага. — Дани ободряюще похлопала Кейси по плечу. — Это правда. Но мне кажется, у него добрые намерения.

     — Он невозможен.

     — Дорогая, это только на полгода.

     Кейси оглянулась на маленький домик, который хранил столько воспоминаний о них с дочкой. Она понимала, что он уже стал ее прошлым, ведь что бы ни случилось за предстоящие полгода, они с Миа сюда уже не вернутся. И жизнь никогда, никогда уже не будет такой, как прежде.

     Джексон вышел на крыльцо и посмотрел на Кейси. Она, забыв о присутствии грузчиков, Дани и малышей, ощутила магнетическую власть его неподвижного взора. Ее телу, похоже, было глубоко безразлично, что Джексон является человеческим воплощением бульдозера, что он без спросу лезет в ее жизнь.

     Ее тело желало только его.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

     Экран видео-няни известил Кейси о том, что Миа тихонько хнычет во сне. Выскользнув из своей роскошной кровати, Кейси схватила махровый халат и направилась к двери.

     Немудрено, что девочка капризничала. Весь день их окружали незнакомые люди, да и обстановка была другой. Даже Кейси не спалось на новом месте.

     Крыша над длинным коридором пестрела стеклянными люками, пропускавшими лунный свет, который обозначил путь в соседнюю комнату. Кейси торопилась в детскую, и мысли вихрем проносились у нее в голове.

     Когда они приехали в расположенный на вершине холма особняк, девушка была поражена, как много сделал Джексон всего за одну неделю. Мало того, что ее спальней оказалась самая элегантная и роскошная комната, в которой ей когда-либо довелось побывать, детская для Миа была из тех, которые она видела только на фотографиях в модных журналах. Стены в ней были расписаны изображениями лесных обитателей. Платяной шкаф был весь набит одеждой, полки — игрушками, а кроватка явно предназначалась настоящей принцессе. В двухэтажной детской верхние окна были до половины зарешечены из соображений безопасности.

     Кейси добралась до комнаты Миа. Дверь была приоткрыта: Кейси еще раньше настаивала на этом. Плач прекратился, едва она оказалась в коридоре, но все же нужно было убедиться в том, что малышка снова спокойно спит. Теперь к тихому посапыванию Миа примешивался шепот.

     Охваченная любопытством, Кейси осторожно толкнула дверь в детскую и остановилась на пороге. Комната была залита лунным светом, а включенный ночник разбрасывал по потолку звезды.

     Взгляд Кейси остановился на мужчине, который стоял у кроватки, прижимая к груди малышку.

     — Не надо больше плакать, Миа, — ворковал он. — Тебя здесь никто не обидит. Теперь это твой дом... Давай-ка засыпай, моя маленькая. Пусть тебе приснится радуга, щеночки и долгие летние дни. Папочка с тобой, и тебе никогда не будет плохо...

     Кейси не могла оторвать взгляд от этой сцены, в которой было нечто такое трогательно-милое, такое... правильное. Он называл себя папочкой Миа, и это вызвало у Кейси одновременно улыбку и слезы умиления.

     Слезы, одержав победу в борьбе, выступили у Кейси на глазах, и ей с трудом удавалось их удерживать.

     Как будто ощутив ее присутствие, Джексон, продолжая укачивать Миа, обернулся и с улыбкой сказал:

     — У меня в комнате тоже есть монитор.

     Кейси подошла к ним поближе и протянула руку, чтобы пригладить волосы спящей дочери.

     — Я ее отец, — слегка прищурился он.

     — Это верно, — отозвалась Кейси. — Просто я привыкла, что мне самой надо вставать с постели среди ночи.

     Взгляд Джексона немного оттаял.

     — Я понимаю, — шепнул он в ответ. — Но теперь ты больше не одна, Кейси. Я рядом. И собираюсь стать частью жизни Миа. Я и так уже много пропустил.

     Она кивнула, тяжело вздохнув. И это только первая их ночь под одной крышей. Надо сообразить, что делать с отцовскими правами Джексона.

     Заставив себя улыбнуться, Кейси заметила:

     — А я и не думала, что вы так хорошо управляетесь с грудничками.

     — У меня есть две племянницы, помнишь, я говорил? Эмма и Кейти. Эмме чуть больше года, а Кейти где-то месяца три.

     Должно быть, безмерное удивление Кейси отразилось у нее на лице, потому что улыбка Джексона превратилась в ухмылку, заставившую ее вздрогнуть.

     — Ты не знала, что ли? — спросил он.

     — Нет. То есть я знала, что у твоих братьев есть дети, просто никогда не думала, что ты будешь...

     — Что? — вскинулся Джексон. — Любить свою семью?

     Она почувствовала себя маленькой и ничтожной. Ей даже в голову не приходило, что мужчина, которому интереснее всего летать по экзотическим местам, уделяет столько внимания своим крохотным племянницам.

     — Конечно, нет, — тихо сказала она, глядя, как Джексон укладывает спящую девочку в кроватку. — Просто я не думала, что такой мужчина, как вы, захочет иметь дело с грудными детьми.

     Он тихо рассмеялся.

     — Ты считаешь, я бабник?

     — Я знаю только то, что о вас прочла, — сказала Кейси и направилась к двери. Лучше поскорее оказаться у себя в комнате, чтобы не сделать какую-нибудь страшную глупость, например, протянув руку, погладить его рельефные мускулы.