Бессмертная и недооцененная - Дэвидсон Мэри Дженис. Страница 3
— Добро пожаловать домой, — сказала я Тине, его закадычному и самому старому другу.
Реально старому…. Около 200 лет, или около того.
— Умри, — сказала я ему.
— Я это уже сделал, — произнес он, сворачивая газету и откладывая ее в сторону. — И я не собираюсь повторить это, даже для тебя, дорогая.
— Увидимся позже, Ваше Величество.
Тина поклонилась и вышла из комнаты.
— Привет и пока, — сказала я. — Почему ты не можешь следовать ее примеру?
— Скучала?
— Ни капельки.
Я солгала. Эрик Синклер, в своих огромных шести футах, производил сильное впечатление. И не только потому, что он был огромен (широкие плечи, длинные ноги) и чрезвычайно привлекательным (черные глаза, темно-коричневые волосы, сочный рот, большие руки). Он был харизматичным …, почти гипнотизирующим. Когда ты смотришь на него, ты всегда представляешь, каково это — ощущать его губы в темноте. Он был грехом во плоти.
— Проходи и садись, — сказала Джессика. — У нас поздний ужин. Действительно поздний.
— Джес. — Я присела. — Сколько раз тебе повторять? Ты не должна откладывать время еды только потому, что трое из нас весь день спят.
— Да ничего страшного, — ответила она, это было чудовищной ложью.
На часах было три часа утра, и она наконец ужинала. Или это был ранний завтрак.
— В этом вся ты!
Я налила себе чай, взяв чашку из старинного чайного сервиза, который сохранился вместе с домом. Как всё здесь вокруг, сервизу было тысяча лет, и стоил он огромную сумму. Я уже почти привыкла пользоваться таким антиквариатом каждый день. По крайней мере, моё сердце не замирало, если я роняла что-либо.
— Я скучал по тебе, — сказал Синклер, как будто я разговаривала с ним. — Я действительно очень хотел вернуться к тебе.
— Не начинай, — предупредила я.
— Нет, начинай, — сказала Джессика, разрезая свой бифштекс.
Запах сводил меня с ума. Ох, говядина! Я сразу же узнала ее. — В последнее время вокруг так тихо.
— И я думаю, настало время решить нашу проблему.
— Серьезно?
Он имел в виду тот факт, что мы были королем и королевой, формально мужем и женой, хотя у нас только был секс дважды за последние шесть месяцев.
— Ты не можешь повернуть время вспять, Элизабет. Даже такие как ты должны подчиняться логике.
— Не будь занудой, — сказал я ему. — Передай сливки.
— Я просто подчеркиваю, — сказал он, игнорируя мою просьбу — вы обе, задумайтесь о нем. — Ты не можешь быть беременной или снова стать девственницей. Поскольку мы уже были близки, и являемся женатыми согласно вампирскому закону.
Я зевнула.
— Бессмысленно жить в разных комнатах и спать в разных кроватях.
— Забудь об этом, приятель. — Я встала и взяла гребаные сливки сама. — Мне повторить?
— Но ты сделаешь это, — добавила Джессика, не отвлекаясь от стручковой фасоли.
— Я спала с тобой однажды, и завязла в должности королевы. Переспала с тобой снова, и Джессика пригласила тебя переехать.
— Так, по твоей логике я должен прекратить все близкие отношения с Джессикой, — Синклер уточнил, — не ты.
— Какая тут логика? — спросила Джессика, почти смеясь. — Мечтай больше, парень.
— Все вы заткнитесь и умрите.
— Что? — закричала она.
— Ты знаешь, что. — Я пристально на нее посмотрела, но она знала меня слишком хорошо и не была впечатлена.
Я решила сменить тему прежде, чем мы реально не поссорились. Все знали мое мнение по этому поводу. Они, должно быть, настолько же устали слушать это, насколько я говорить.
— Где Тина пропадает?
— К друзьям пошла.
— Я думала, именно поэтому вы, ребята, поехали в Европу.
— Это одна из причин. — Синклер потягивал свое вино. — Марк работает, как я понимаю?
— Ты правильно понимаешь. На этот раз, — добавила я, на всякий случай, чтоб это до него дошло.
Такого интеллектуала…
Он проигнорировал это, как он игнорировал 90 процентов того, что я говорила.
— Я привез тебе кое-что.
Я была тотчас сбита с толку. И сердита на себя за это. И мне было дико интересно … подарок! Из Европы! Гуччи? Прада? Фенди?
— Неужели? — Спросила я небрежно, но чуть не пролила горячий чай на себя, мои руки начали ужасно дрожать. Армани? Версаче?
— Что ты мне привез, мыло? — Я попыталась подавить свои большие надежды. — Это мыло, не так ли?
Он достал из кармана маленькую черную коробочку, по размеру напоминающую мыло, и передал ее мне. Я не могла определиться, беспокоиться мне или волноваться. Маленькая коробка — значит, там не туфли. Но там могли быть драгоценности, которым я была бы рада не меньше, чем мертвая девочка.
Я открыла коробочку… и чуть не рассмеялась. На серебряной цепочке — нет, подождите, это был Синклер, и он никогда не делал что-либо наполовину, тогда это была, вероятно платина, — висела крошечная платиновая туфелька, украшенная изумрудом, рубином, и сапфиром. Камни были настолько крошечными, что были похожи на пряжку на обуви. Это было слишком восхитительно. И, вероятно, стоило целое состояние.
— Спасибо, Синклер, но я действительно не могу. — И захлопнула коробку.
Я возвела это препятствие между нами несколько месяцев назад и порой было очень сложно находиться на своей стороне.
Если я позволяю ему делать мне подарки, что потом? Спать вместе? Править вместе? Наградить его за подлость?
Оглянуться назад на мою старую жизнь и в течение следующей тысячи лет быть королевой вампиров? Слабая отговорка. Всё же слабая.
— Возьми, — сказал он достаточно мягко, но что это, вспышка разочарования в его глазах?
Или это было принятие желаемого за действительное? И если это так, что случилось со мной?
— Ты могла бы передумать.
— Если ты когда-нибудь придешь в себя, — пробормотала Джессика своим бобам.
Глупая неловкая пауза была нарушена появлением в столовой Марка.
— Отлично, я очень голоден. Есть ли еще говядина?
— Тонны, — ответила я. — Что-то ты рано пришел домой.
— На работе — скука смертная, поэтому я рано освободился. Между прочим, у тебя посетители.
— Кто-то пришел? — Я положила руку на коробку с ожерельем …, затем убрала ее.
Что я собиралась с ней делать? У меня не было карманов. Просто держать в руке? Синклер не заберет ее. Может, оставить на столе? Нет, тогда я буду выглядеть стервой. Так? Дерьмо.
Почему он сделал это? Он, должно быть, знал, что я не приму его. Так? Дерьмо.
— Я не слышала дверной звонок. — Спрятать в брюках и тайно вынести из комнаты?
Или в лифчике?
— Я встретил их у входа. Это Андреа и Даниэль. Они сказали, что им надо спросить у тебя что-то.
Я поднялась, довольная тем, что появился шанс убежать от этого неловкого ужина номер 101.
— Хорошо, пойдем узнаем, что они хотят.
— Не забудь свое ожерелье, — произнесла Джессика громко, и я чуть не застонала.
Глава 3
Андреа Мэрсер и Даниэль Хэррис ждали меня в одной из гостиной, и я была рада их видеть. Не только для того чтобы отвлечься. Они мне действительно нравились.
Андреа была вампиром, как и я, и она была молода, также как и я. Она была убита на двадцать первом дне рождении, приблизительно шесть лет назад, и тогда же начала испытывать жажду.
Даниэль был её парнем, правильным малым и неисправимым ловеласом, и я реально классно проводила с ними время. Они были полными противоположностями: она была серьезной и легко поддавалась переменам настроения, а он был веселым и непочтительным. Но вы легко могли понять — они реально любят друг друга. Я думаю, что это было своего рода перемирие.
— Ваше Величество. — Сказала Андреа, вставая, через минуту, как увидела меня.
Я махнула ей рукой, чтобы она села обратно и тоже села.
Даниэль зевал, растянувшись на диване. Он был высоким, голубоглазым, красивым блондином, с плечами, как у игрока футбольной команды…наденьте на него рогатый шлем и вот она — точная копия громилы-викинга. Он не встал, когда я вошла — это было чем-то новеньким.