Бессмертная и недооцененная - Дэвидсон Мэри Дженис. Страница 5
Не то, чтобы кто-то из них сказал мне это вслух. Нет, они просто пристально смотрели на меня и не говорили со мной, если я не заговаривала первой. Это было хорошо, чтоб давать распоряжения и плохо, чтоб начать беседу.
Таким образом, я остановилась у клуба — он выглядел как городской особняк, с парковкой для работников/слуг — и пошла внутрь. Более мертвый, чем дерьмо (и это не игра слов), как обычно.
— Ну, в общем, хорошо, — сказала я одному из них …, имени которого не помнила.
Вероятно, потому что они никогда не говорили их добровольно. И вампиры не стали бы носить карточки с именами.
— Мы должны заставить клиентов начать приезжать сюда снова.
— Ваше Величество знает, как это сделать? — он ответил, смотря на мое плечо, как всегда заставляя меня думать, что какой-то монстр крадется по нему.
Он был моего роста и блондином как я, бросающиеся в глаза тонкие пальцы, и (никаких шуток!) неправильный прикус.
— Не начинай опять это дерьмо, — сказала я Неправильному прикусу. — Я подразумеваю способ получить клиентов так, чтобы не убивать 80 человек за неделю.
Смотри способ, которым вампирам нравилось управлять вещами, у них могли быть “овцы”, отвратительное слово, которое означало человеческого раба, и они могли пить кровь на танцевальной площадке, и если партнер действовал им на нервы, прощай партнер. Забудь об этом! Это было неправильно, и я никогда не войду в ОША (Прим. перев.: ассоциация торгово-промышленных предприятий) от своей задницы.
— Это было под старым управлением, — сказал я ему. — Слушай, мы можем управлять выгодным ночным клубом для вампиров, и не быть ужасными для регулярных посетителей.
— Мы можем? — он спросил, теперь озираясь в полностью пустынной танцевальной площадке.
— Заткнись. Сосредоточься: Постарайся задуматься, потому, что только этим мы сейчас и занимаемся. Если бы ты был мертвым парнем, то разве бы ты не хотел находиться в месте, где тебя бы не угнетали?
— Да. И где я мог бы выпить и весело провести время.
— Нет, нет. Я имею ввиду, да, напиток, Дайкири, возьму три, схожу с ума. Не … ты знаешь. — Я сделала резкий жест через свое горло.
Он пожал плечами.
— Мы собираемся заставить это работать, Неправильный прикус, — напомнила я ему. Об этом я молилась в течении трех месяцев.
Он пожал плечами снова.
— Ваше Величество! — крикнула Элис, выбегая, чтобы приветствовать меня.
По крайней мере кто — то был счастлив видеть меня сегодня вечером. Хорошо, это не справедливо. Андреа и Даниэль были счастливы видеть меня. Они даже навестили меня. Хорошо, для своей выгоды. Однако, хорошо иметь хоть какую-то компанию.
— Добро пожаловать! Вы должны были сказать мне, что приедете.
— Как дела, Элис? — Как всегда, я восхищалась ее живым сливочным цветом лица (она стала вампиром после половой зрелости, но прежде, чем юность ушла от нее). — Как поживают твари?
— Хорошо, — ответила она с энтузиазмом. — Один из них убежал, но я вернула его прежде, чем он убил кого-нибудь.
Я задрожала.
— Хорошая работа. Убегает все тот же? — Вокруг владений Ностро — другого убитого мною вампира, и не надо строить догадки, я ведь королева не того типа — был высокий забор, но твари были на редкость умны.
Больше животные, чем люди, они были вампирами, которым не дали подпитки, поэтому они озверели. Это случилось под предыдущим управлением, вы понимаете.
Так или иначе, я чувствовала себя не хорошо делая ставки на них — это была не их вина, они сошли с ума от сверхъестественного голода— и сопротивлялась сильному давлению от Синклера и Тины, чтобы уничтожить их. Элис была моей хранительницей тварей. Она содержала их в чистоте, кормила, следил за ними, не давала им пировать местными детьми.
— Это — Джорж, — Элис подтвердила. — Он — свободный духом, я предполагаю.
Он был обезумевшим вампиром, который забыл, как ходить на двух ногах, но это не имеет значения.
— Я не думала, что ты дашь им имена. Синклер посчитал это причудой, когда ты сказала ему. Перечисли их для меня.
— Счастливчик, Скиппи, Триппи, Песчаный, Бенни, Клара, Джейн, и Джорж.-
Я засмеялась.
— Хорошая работа. — Я попыталась успокоиться.
Бедняжки. Не правильно смеяться над ними.
— Так, ты вернула Джоржа?
— Да. Он недолго отсутствовал, на этот раз. Если Вы ищете его, то он позади Вас, Ваше Величество.
Я обернулась. Я ненавидела, когда вампиры подкрадывались ко мне, и твари были … хорошо, жестокими. Джорж был похож на остальных, с грязными волосами, свисающими сосульками (Элис приложила все усилия, но как все мы, у нее были свои ограничения), неопрятный и голодно-выглядящий, с грязной одеждой.
Хотя благодаря Элис они не смотрели дикими глазами как обычно. Они бегали как собак, она пыталась напомнить им, как ходить на двух ногах, но они всегда падали, и убегали прочь. Другие слонялись поблизости, так как они питались, но Джорж был странником.
Прямо сейчас, он медленно двигался ко мне и вдыхал воздух. Твари, к счастью для меня, были преданными. Фактически, они сожрали Ностро по моему приказу. (Я попыталась делегировать, когда могла.)
— Бросай это, — сказал я ему.
Я никогда не знала, как говорить с ними. Было неправильно думать о них как о домашних животных, но они также не были людьми.
— Прекратите убегать. Ведите себя хорошо и слушайте Элис.
— Я не разговариваю с ними, — объяснила она. — Но я ценю поддержку, Ваше Величество.
— Как дом? Все идет хорошо? — Я говорила об особняке и землях, которые — я упомянула это? — теперь являлись моей собственностью, так как я казнила, этого кровососа прошлой весной.
Я бы ни за какие деньги не согласилась жить в таком жутком месте, таким образом, Элис была моим смотрителем. В отличие от некоторых служащих моего ночного клуба, которых я могла бы упомянуть, она была услужлива и хороша.
— Ты бы сказала мне, если бы тебе требовалась помощь?
— Конечно, Ваше Величество, — она лгала.
Это был пунктик у Элис, я полагалась на нее в заботе о тварях. Она никогда не призналась бы, что нуждается в помощи. Да, Джорж выходил время от времени, но, если бы не она, они бы отсутствовали, все время.
Несомненно, я сожалела о тех двух парнях которых он съел, но эти парни были съедены при нападении на женщину, а это не так уж плохо.
— Конечно, я бы сообщила. Но все прекрасно. — Она смотрела вниз на Джоржа, который грыз пальму и смотрел на луну. — У нас все хорошо.
Глава 5
Я уставилась на довольно детское приглашение. Оно было розовым (бр-рррррр), блестящим, высотой в семь дюймов (дюйм (единица длины; = 1/12 фута; = 2,54 см) — прим. пер.) (как это она смогла найти конверт, чтобы запихать приглашение?), и еще в форме детской коляски.
Приходите и празднуйте!
У Антонии — ребенок!
(Регистрация ребенка — на улице Маршала,
612-892-3212, пожалуйста, никакого зеленого и пурпурного,
В 4 пополудни, 7 Октября.)
— Сука! — Прокомментировала Джессика, читая приглашение поверх моего плеча. — Она специально выбрала именно тот день, когда ты не сможешь придти.
— Не так мне и хотелось, — фыркнула я, но факт оставался фактом — этот ребенок — наполовину сестра или брат мне, стремно.
— Что ты собираешься подарить ей?
— Ант? Как на счет аневризмы мозга? (аневризма (расширение просвета кровеносного сосуда или полости сердца вследствие патологических изменений их стенок) — Прим. Пер.)
Джессика прошла мимо меня и открыла холодильник.
— Вам следует подарить ей что-нибудь. Я имею в виду что-нибудь для ребенка.
— Как на счет новой мамы?
— Она зарегистрирована уже.
— Не слишком громоздкое и не попадающее под описанные в приглашении цвета.
— Да, да…. Как на счет портоясель?
— На счет чего?
— Это колыбель, которая складывается, и ты можешь взять её с собой куда угодно.
— Почему? — Спросила я, подойдя к Джессике и жестом указав, чтобы она налила мне стакан молока, — кто-то захочет взять ясли с собой?