Поцеловать короля - Чайлд Морин. Страница 26

– Он приехал в Калифорнию на две недели, и мы много времени провели вместе и, если не вдаваться в подробности, влюбились. – Тереза улыбнулась и взяла дочь за руку. – Но жить долго и счастливо мы стали далеко не сразу.

– А что было дальше?

– Твой отец уехал, вернулся в этот дворец. А перед этим сказал мне, что однажды станет королем и поэтому не может на мне жениться. Что нам не суждено быть вместе, что его родители этого не позволят, а страна не перенесет.

– Что? Но это бред! – возмутилась Алекс. – Кадрия любит тебя.

– Да, – со смехом согласилась Тереза. – Теперь любит, тогда же все было по-другому. И я была в отчаянии и ярости, что он так легко отказался от чувств.

Выходит, у них с матерью куда больше общего, чем думала Алекс. Что ж, по крайней мере, хоть у чьей-то истории был счастливый конец.

– А что дальше?

– Твоему отцу меня очень не хватало. Он звонил, но я не отвечала, дарил подарки, но я их отсылала обратно, писал письма, но они возвращались к нему нераспечатанными. Я просто с ума его сводила.

– Молодец, просто не верится, что отец мог тебя бросить!

– Ему было непросто, сама понимаешь, традиции. А еще был твой дедушка.

– Но…

– Грегори долго настаивал на встрече с отцом, даже пригрозил отречься от престола. Мы сразу же понравились друг другу.

– Отец был готов ради тебя отказаться от трона?

– Да. Хорошо, что до этого не дошло, твой отец очень хороший правитель. Ради нашего союза пришлось переписать хартию.

– Вау! – пораженно воскликнула Алекс. Оказывается, у родителей все было намного сложнее, чем она думала.

– Да, и как только все было улажено, Грегори примчался в Калифорнию с обручальным кольцом своей бабушки, а все остальное, как говорится, уже история.

– А я и не знала.

– Сейчас я все это говорю не просто так. Не теряй веру, любовь все может победить, и если твой Гаррет хоть немного похож на моего Грегори, то… Помни, всегда есть надежда.

– Извините, ваше величество, – раздался голос.

– Да, Криста. – Королева оглянулась на подошедшую служанку.

– Чай готов.

– Спасибо, Криста, мы сейчас придем.

– Я пойду разливать чай, а ты приходи, когда будешь готова, хорошо? – предложила Тереза, спускаясь с парапета.

Алекс кивнула, задумавшись обо всем случившемся. А что, если мама права? Если еще не все потеряно? Но между этими двумя историями есть огромная разница. Отец любил маму, а Гаррет отказывается ее любить.

– Она вернула!

– Что? – Гриффин поглядел на бушевавшего Гаррета.

– Алекс вернула ожерелье!

– И я должен это выслушивать, потому что…

– Потому что ты мой брат и обязан меня слушать! – взревел Гаррет, вышагивая по комнате.

– Вообще-то я обязан сейчас посмотреть, что прислал наш клиент из Джорджии…

– Почему она его вернула? – спросил Гаррет, ни к кому конкретно не обращаясь. Он и сам не знал, зачем отправил ей подарок. Он не мог остаться с Алекс, но и не мог отпустить ее.

Эти две недели все изменили. И теперь, когда она исчезла из его жизни, ему чего-то не хватало. Гаррет выдумывал себе срочные дела, но все равно не мог заполнить образовавшуюся внутри пустоту.

– Обычная безделушка, сувенир на память, чтобы она не забыла эту поездку, – продолжил он, крепко стискивая в пальцах футляр с украшением, который принесли всего пару минут назад.

– А может, она хочет ее забыть?

– Почему? Она же отлично провела время.

– Да, но все кончилось, она вернулась во дворец.

– А теперь сжигает мосты? Так это понимать?

– А разве не ты первый начал? – удивленно спросил Гриффин.

– Не в этом дело.

Он не видел Алекс уже целых две недели. И совсем не важно, что он верно поступил, не важно, что у них не было будущего. Ему не хватало Алекс, так же как не хватало бы оторванной руки или ноги.

Она стала неотъемлемой его частью, как, например, сердце. Черт, да без нее ему и сердце-то не нужно!

И это оказалось неприятным сюрпризом. Нет, конечно, он понимал, что будет скучать по ней. Но и не предполагал, что не сможет ни спать, ни работать и что она будет ему повсюду мерещиться.

– Ты и дальше собираешься слоняться по моему офису? – поинтересовался Гриффин.

– А что я должен делать? – спросил Гаррет, уставившись на брата.

– Ты и сам прекрасно знаешь. Вопрос в том, согласишься ли ты.

– Если бы я знал, – мрачно огрызнулся Гаррет, – то уже давно сделал бы это.

– Что ж, может, так ты хоть на что-нибудь решишься, – вздохнул Гриффин, доставая из стола утреннюю газету. – Не хотел тебе показывать, но придется.

– А что там? – спросил Гаррет, потянувшись к газете, и замер, увидев первую страницу.

Всю первую полосу занимала фотография Алекс в роскошном платье и при короне, а рядом с ней стоял какой-то красавчик в смокинге и орденской ленте, усыпанной медалями. Подпись гласила: «Слухи о королевской помолвке витают в воздухе».

– Вот черт, – простонал Гаррет.

– Наверное, тебе стоит вернуть свою женщину, пока еще не поздно, – предположил Гриффин, бесстыдно наслаждаясь реакцией брата.

Перед глазами Гаррета все поплыло, а когда он немного пришел в себя, то видел лишь смотрящую прямо на него Алекс. Он ее вот-вот потеряет. Навсегда. Если ничего не предпримет.

Гаррет с силой стиснул газету в одной руке, а другой схватил отвергнутое ожерелье.

– Закажи для меня самолет. Пусть один из «Самолетов Кинга» ждет наготове.

Гриффин, смеясь, исполнил поручение, но Гаррет этого уже не слышал.

– Где он?! – выкрикнул Гаррет, пулей промчавшись мимо лакея и врываясь во дворец. Громко топая, он взбежал по мраморной лестнице, судорожно оглядываясь в поисках короля.

– Прошу вас, – произнес дворецкий. – Я провожу вас к нему в библиотеку.

Гаррет уже не спал почти сутки и чувствовал, что его силы на пределе, но больше ждать встречи с отцом Алекс просто не мог. Проникнуть во дворец, да и добиться аудиенции оказалось не так уж и сложно, ведь он раньше уже работал на короля, так что охрана безропотно его пропустила.

Пахло розами и воском. Гаррет на мгновение остановился и глубоко вдохнул, пытаясь собраться с силами перед грядущим столкновением. Следуя за своим проводником, он слышал гулкое эхо шагов, похожее на биение сердца. Гаррет не очень хорошо представлял, что именно собирается делать и говорить. Алекс должна быть где-то здесь. Не важно, чем закончится его беседа с королем, но он отсюда не уйдет, пока не увидит принцессу.

Проводив Гаррета до библиотеки, дворецкий испарился, оставив его наедине с королем. Гаррет оглядел шикарно оформленное помещение – темная обивка стен, кроваво-красная мебель, огромные окна с видом на море.

Человек, расположившийся у потрескивающего огня в камине, выглядел весьма внушительно – высокий, мускулистый, а седина лишь прибавляла ему солидности.

– Гаррет, ты появился очень неожиданно.

– Ваше величество, Алекс не может выйти замуж за герцога Генрика. – Гаррет без предисловий перешел к делу.

– Не может? – приподняв бровь, переспросил король.

Черт, просто не верится, что король подпустил этого мужчину к своей дочери. Быстрый поиск в Интернете показал, что этот тип прославился своими многочисленными романами значительно больше, чем работой в палате лордов. Ладно, для короля это может и не важно, но Гаррет не позволит, чтобы Алекс досталась тому, кто ее не достоин.

– Гаррет, а к тебе-то какое это имеет отношение?

– Весьма прямое, ваше величество. Вполне возможно, что Алекс от меня беременна.

Гаррет понимал, что сильно рискует, но только так можно было добиться отмена свадьбы.

– Ты… – покраснев, начал король.

– Беременна?!

Услышав удивленный возглас за спиной, Гаррет обернулся как раз вовремя, чтобы наткнуться на летящий ему навстречу увесистый кулак принца Кристофера. Чувствуя, как взрывается голова, он все же успел увернуться от следующего удара.