Мистерия (СИ) - Мелан Вероника. Страница 85
Смешарик выслушал пожелания с должным вниманием, напыжился от гордости и тут же помчался догонять остальных соратников, уже укатившихся на кухню.
— Невероятно… — прошептала Тайра в полнейшем удивлении, граничащем с шоком. — Он только что говорил на арханском. Просто невероятно. Что же это за «Фурии» такие, и где их берут?
Стив и хозяйка дома вернулись минуту спустя.
— Вы уж простите, что я вас так неприветливо встретила. Просто волновалась очень, расстраивалась.
— Я все понимаю.
— Я — Бернарда, — девушка с русыми волосами и большими серо-голубыми глазами, чье лицо Тайра с любопытством разглядывала (какие они удивительные — жители Нордейла — все, как один, не смуглокожие), протянула руку.
Гостья аккуратно пожала теплые пальцы и представилась.
— Тайра.
Напряженная атмосфера, стоило «пропаже» найтись, рассеялась; стоящий рядом док улыбался.
— Стив уже рассказал мне о цели вашего визита, и я буду рада помочь. Готовы идти сейчас? Клэр все равно пока кормит эту ораву, так что для нас приготовит что-нибудь позже, и тогда я буду рада пригласить вас на чай. Согласны?
— Буду рада, спасибо.
— Может, перейдем на «ты»? Вы не против?
Система вежливых и дружеских обращений к собеседнику в Рууре была схожа с местной и так же различалась словами, поэтому Тайра порадовалась — хозяйка желает быть ей другом — и приняла предложение.
— Конечно. На «ты».
— Отлично, тогда решено. Сначала в магазин за вещами, потом выпьем чаю, а уже после я верну тебя Стиву.
Увидев, что эти двое тут же обменялись смущенными взглядами, Бернарда быстро сообразила, что, наверное, сказала что-то не то и поправилась.
— Верну тебя обратно. Домой. В общем, куда захочешь, — и, получив согласие в виде кивка, добавила: — Возьми меня за руку.
— Зачем?
— Сейчас увидишь.
— Ты так… Ты это умеешь?
Тайра до сих пор не могла поверить в то, что секунду назад она стояла в чужой прихожей, а теперь находилась в совершенно другом месте — просторном магазине. Ведь прошла секунда! Нет, меньше секунды! И перенос. Невиданное, неожиданное, поразительное ощущение! Ким о таком рассказывал не раз, но всегда добавлял, что на его памяти людей, умеющих совершать прыжки в пространстве — не в тонком теле, но в физическом — не встречалось. Только упоминания в книгах. То ведь энергия — огромная энергия и правильное ее использование.
— Ты умеешь перемещаться?! Невероятно! Потрясающе!
Вокруг стеллажи с одеждой, стенды, зеркала, многочисленные проходы.
— А вот так умеешь?
Тайра оживилась, забурлила, расцвела. Взмахнула рукой, напряглась, сделала мысленное усилие и преобразила мир в бледно-голубой — мерцающий, текучий, жидкий.
— Ой! Что это?
Бернарда восхищенно озиралась по сторонам — теперь одежда колыхалась, струилась, покачивалась, словно лежала на морском дне, а ее собственные волосы, медленно плавающие вокруг лица, напоминали ленивые озерные водоросли.
— Это мир через призму энергии воды. Можно сделать через огонь или другую стихию. Хочешь?
— Хочу!
— Через что?
— Через воздух?
— Легко!
Еще один взмах рукой, и мир затрепетал, зашевелился, зашумел. Стойки, как показалось Бернарде, стали невесомыми, куда-то поплыли, края висящих поблизости блузок поднялись, устремились вверх, приветственно и жутковато заколыхались.
— Вот это да! Страшно! И так непривычно.
— Это всего лишь призма… Я сейчас уберу. Знаю, сразу становится холодно — меняется время…
Как только окружение, повинуясь жесту повелительницы стихий, вернуло себе прежнее обличье, Дина какое-то время завороженно созерцала мир и широко улыбалась, и глаза ее при этом блестели так, что, казалось, еще секунда, и из них посыплются блики.
— Я так не умею, здорово! Ты работаешь со стихиями? А меня этому не учили никогда…
— А чему тебя учили?
— А вот, смотри.
Бернарда бодро осмотрелась по сторонам, отыскала глазами рассыпанные в качестве украшения на стенде бусины, подбежала, сгребла их в охапку и вытянула ладонь вперед.
— Видишь их?
— Вижу.
— Круглые?
— Да.
— А теперь?
И белые перламутровые кругляшки прямо на глазах шокированной Тайры превратились в крохотные пирамидки — изменили форму, вытянулись, заострились на концах.
— Ты… ты меняешь свойства физической материи?
— Ага.
— Но это же очень сложно! А ты и с большими предметами так можешь? И с живыми?
— Ну… Пока только с маленькими и только в том случае, если это не влечет за собой смену… как бы это попроще сказать…
— …причинно-следственных связей? — вопросительно и одновременно уверенно завершила фразу Тайра.
— А ты… — у Бернарды приоткрылся и теперь ни в какую не желал закрываться рот, — откуда знаешь?
И они — удивленные, восхищенные и раскрасневшиеся — в благоговейном молчании уставились друг на друга.
Радостные желто-зеленые глаза, восторженные серо-голубые, а вокруг многие метры заставленного вешалками для одежды пространства — в этот момент обеим находящимся в магазине девушкам показалось одно и то же — в их жизни появился новый, чудесный и интересный человек. В их жизни появился кто-то, способный занять сокровенное место под названием «настоящий друг».
— Тебе нужна одежда.
— Да, нужна.
— Много одежды.
— Не много, но…
— Много. На все случаи жизни.
— У меня никаких случаев в жизни не бывает. И много одежды — это дорого.
— Дорого? — Дина остановилась между рядами свисающих до пола джинсовых штанин и с удивлением посмотрела на Тайру. — Стив сказал мне, что ты спасла ему жизнь. Это так? Да я знаю, можешь не отвечать, он бы не стал обманывать. А если так, то про какое «дорого» ты говоришь?
— Правитель и так был ко мне очень щедр — подарил дом. Дом, представляешь?
Услышав слово «правитель» Дина хихикнула.
— Представляю. И правильно сделал, одарив того, кто помог этому миру выжить. Ты что! Если бы не ты, Стив бы не вернулся, и тогда бы всех нас здесь уже не было. О чем ты говоришь? Больше не спорь по поводу количества одежды, ладно? Сколько я выберу, столько у тебя и будет. На первое время.
Тайра не спорила — она улыбалась так широко, что ощутимо болели щеки. Нет, она улыбалась вовсе не из-за одежды и не из-за щедрости встречающихся ей людей, но из-за того, что ей встретилась Бернарда — именно она. Такая живая, интересная, светящаяся, чудесная. Человек, чему-то обученный, начитанный… понимающий. Ведь это так ценно, когда один ищущий Знание, встречает другого — это настоящий подарок.
— Мы начнем с блузок, ладно?
— Ладно.
— Они где-то там, насколько я помню.
И они зашагали по тихим полутемным проходам. Дневной свет лился в помещение из широких окон, но ближе к центру зала рассеивался, превращался в уютный полумрак; лампы не горели. Парный звук шагов отскакивал от гладкого пола и тут же терялся в складках джемперов, юбок и свитеров. Кучковались тесно завязанные на перекладине разноцветные шарфы, кокетливо глядели вслед первым за долгое время посетителям шляпки.
— Тут обычно не так тихо. Гораздо светлее, зеркала и витрины подсвечены, вокруг стеллажей толпится народ, звякают кассы. Шум, гам, и совсем не так здорово, как сейчас. Но кассиры и посетители пока спят, ты, наверное, это уже знаешь…
— Да, мне говорили. А как же мы расплатимся за вещи, если лавочников нет? Кому отдавать деньги?
— Лавочников? — веселый смешок. — Мы просто оставим их на прилавке вместе с бирками, не беспокойся об этом.
— Бирками?
— Ну, бумажками, на которых написано, какая именно это вещь и сколько она стоит.
— А-а-а, поняла. Получается, что мы никого не обокрадём.
— Конечно нет. Мы будем самыми честными в мире покупателями.
— Тогда ладно.
Тайра заметно успокоилась. Она, конечно, смотрела на одежду, но та, несмотря на различные фасоны и цвета, привлекала мало — вместо выбора обновок, Тайре хотелось поговорить. И, судя по всему, это желание было взаимным, потому что уже через секунду Дина спросила: