Проклятие Дерика - Дэвидсон Мэри Дженис. Страница 16
Она повернулась, с подозрением глянула на него, и он задержал дыхание. А потом сказал, чтобы ее отвлечь:
– Покажите мне другое место, где все машины стояли бы в ряд, а ключи торчали бы в зажигании. – Он раскинул руки, словно желая охватить всю стоянку «Энтерпрайз. Машины напрокат». – А? Покажите. Больше я ни о чем не прошу.
– Это вы покажите мне другое место, в котором разводили бы меньше писанины при оформлении машины. Нам не кажется, что они подсчитывают головы – или что там еще – грили, к примеру, – прежде чем последний парень уходит домой? Они обнаружат вас в два счета.
– Значит, мы найдем другой пункт проката, – ответил он, – и угоним оттуда.
– Вам помочь, ребята?
Оба резко повернулись, Дерик тихонько выругался. Ясное дело, парень подошел с подветренной стороны, да еще и Сара его отвлекла – заблокировала, так сказать, его радар, но это не оправдание. Ни хрена!
– Мы просто смотрим, – объяснила Сара, откашлявшись и пытаясь улыбнуться.
На вид парень, который обратился к ним, был куда более взволнован, чем они, и куда более сердит, чем Дерик. Серый костюм измят, галстук ветром перекинуло через плечо. Каштановые волосы взъерошены, а водянистые голубые глаза попеременно то бегают, то застывают. Дерик хотел схватить Сару за плечо и поставить позади себя, но тут уловил дуновение горящего шелка – запах отчаяния.
– Ох, – пробормотал он.
– Вам нужна машина, ребята? Я скажу вам, какую взять. Можно вот тот грузовик. – И он указал на блестящий, совершенно новый красный грузовик-пикап, укомплектованный суперкабиной и примерно четырнадцатью антеннами.
Они посмотрели на грузовик, сияющий, словно мираж или Святой Грааль – Дерик ждал, что вот-вот послышится хор ангелов, – потом перевели взгляд на продавца.
– Я видал в гробу эту работу, – пробормотал парень. – Продвигать за мой счет Джима Дэниелсона? Он приходит каждый день на час позже и уходит на час раньше. И не пудрите мне мозги насчет его перерывов на ленч. Они больше похожи на коротенькие отпуска. Этот парень трахает дочку менеджера – вот так он и продвинулся. А?
– Мы… мы не хотим, чтобы у вас были неприятности, – сказала Сара.
– И мы не хотим, чтобы вы подходили ближе, – предупредил Дерик.
– Нет, послушайте, ведь это вас устраивает, а? – Огорченный служащий «Энтерпрайз» усмехнулся, и это выглядело просто жутко. – Вы ведь знаете, ребята, как управляться с обычным рычагом скоростей, а?
– Обычный рычаг – не самая большая проблема в этом сценарии, – сказал Дерик.
– Ш-ш-ш! – Локоть Сары врезался ему в бок. – Дайте ему договорить.
– Это вообще не проблема. Я просто занесу все в компьютер. Никто ничего не узнает. Пойдем, берите ее. Вы поможете мне ввести босса в расход. – Он бросил взгляд на горизонт, и вид у него был такой, словно что-то не давало ему покоя. – Я… с меня хватит! Я терпел это, терпел, но сегодня я почему-то… не могу терпеть. Ни дня больше! Так что езжайте.
– Мне надоел ваш самодовольный вид, – сказал Дерик, когда Калифорния уже осталась позади.
– Ничего не могу поделать, – отозвалась Сара.
– Какие шансы, что такое могло случиться?
– Один на миллион.
– Так я и думал. А грузовик ничего себе.
– Замечательный грузовичок.
– У вас опять самодовольный вид.
– Простите.
15
– Ну вот… У нас есть спальные мешки, холодильник, вода, рюкзаки, ручные фонарики, туалетная бумага, комплект для оказания первой помощи, сухие снеки, два острых ножа, столовые приборы, тарелки, чашки, гриль, сковородка и чайник. Давайте посмотрим, что я забыла?
– То, что я оборотень, – пробормотал Дерик себе под нос.
– Ах, да. Это. Я не забыла об этом, я просто этого не учла.
– Мило!
– Перестаньте, а то я запутаюсь.
Сара прищурилась, глядя на свой список и делая вид, будто не замечает задыхающегося от возмущения Дерика. Как будто Уол-Март сам по себе недостаточно отвлекает – здешний отдел походных принадлежностей по площади превосходит Йосемитский национальный парк.
– Ладно, можно добраться до продуктового этажа и купить хот-доги, бекон, хлеб и…
– Сара, нам не нужно все это барахло. – Он глядел на спальный мешок и буквально фыркнул от отвращения. – У нас мало денег, так что я скажу вам, на что не нужно тратить баксы.
– Ах вот как? Замечательно! – И она закатила глаза.
– Я прекрасно вижу в темноте – фонарики нам ни к чему. Бактерицидный лейкопластырь в аптечке тоже на фиг не нужен. И я лучше буду есть собственное дерьмо, чем прикоснусь к этим обезвоженным говяжьим стейкам.
– Фи, какой вы грубый, – фыркнула она. – А обо мне вы забыли? Я не вижу в темноте и не умею охотиться ради пропитания. И мне хотелось бы, чтобы ночью мне было тепло.
– Почему бы вам не поручить это мне? – с вожделением спросил он.
– Почему бы вам не трахнуть самого себя?
Дерик скис.
– Ах, Сара, но ведь я обязан опекать вас. Вам не понадобится вся эта ерунда.
– Ну… – Она еще кое-что вычеркнула из списка. – Знаете, я ценю, что вы свернули свой план «Убить Сару», правда ценю. Но если мне придется проехать через всю страну с незнакомцем, который одержим манией убийства, вы не ослышались, я сказала «одержим манией» убийства, не раздувайтесь, как кобра, и не злитесь, – значит, я должна сама о себе позаботиться. Что я и делала всю жизнь. Если вы не возражаете. – «И даже если ты возражаешь, жеребчик», – мысленно добавила она.
– Речуга была что надо, – отметил он с восхищением.
– Да замолчите же вы. И возьмите эту прыскалку от комаров.
– Ой! Вы ведь не собираетесь этим прыскаться, а?
– Нет, я собираюсь подслащивать этим кофе. Берите, и все тут, – потребовала она, уже выбившись из сил.
Какой долгий день. Какой жутко долгий день!
– Вам нужны кристаллическая соль и свежий молотый перец? И ванильные палочки? – воскликнул Дерик. – А я решил, что мы с этим покончили!
– Покончили, но от некоторых вещей я не собираюсь отказываться. Кажется, до сих пор я вела себя очень хорошо, да? Вы перевернули всю мою жизнь, но я молчала. Рассматривайте это как возможность внести в нашу жизнь что-то домашнее, пока мы будем в дороге.
– Я рассматриваю это как совершенно напрасную трату денег и места.
– Да, человек с ограниченным воображением, – согласилась она, – и неумением стряпать вполне может иметь такое мнение.
Он понюхал банку с ванильными стручками и бросил ее в тележку.
– К вашему сведению, солнышко, я прекрасно готовлю, но в походе все это вовсе не нужно. Не говоря уже о том, что пряности из Мексики, а не с Мадагаскара, так что вас к тому же еще и обули.
– Скажите это после того, как попробуете мое какао, приготовленное на костре.
– Конечно, скажу. И сколько у нас осталось денег?
– Хватит, чтобы купить яйца, – бросила она, направляясь в молочный отдел. – Будьте хорошим мальчиком и сбегайте за сыром, ладно?
– Я делаю вид, что вы этого не говорили, – заявил он, скрещивая руки на груди.
– Вы просто обезумели, потому что мы пропустили полки с сухим кормом.
– Сара, ради бога… если вы не перестанете отпускать ваши дурацкие шутки и сию же минуту не прекратите… – Он пошел за ней, буквально ломая руки, и она скрыла улыбку.
Приятно одержать верх – пусть даже ненадолго.
Ехать через всю страну и ночевать под открытым небом с оборотнем… да, вот это приключение.
Часть вторая
ФЕЯ И ОБОРОТЕНЬ
16
– Значит, вы хотите остановиться?
– Не возражаю.
– Я не спрашиваю, возражаете ли вы. Я спросила…
– Поскольку я сижу рядом с вами, – сказал он, стараясь не огрызаться, – я типа должен поддерживать разговор. Слушайте, я ведь могу всю ночь. Вести, – добавил он, когда она покраснела, – я могу вести машину всю ночь. Если хотите, устройтесь сзади, ложитесь спать.