Изумрудный шифр - Белозерская Алена. Страница 23
– Клевая фигура, – заметил самый тихий из всех Альдо. – Интересно, у всех баб-киллеров такие симпатичные задницы?
– Я не киллер, – возразила Луиза Фернанда, надев футболку. – Мне нужна обувь и рюкзак.
Франко почесал затылок и пожал плечами.
– Рюкзак я тебе дам, а вот педали… Смотри, какая у меня лапа, у брата такая же. Ты просто вылетишь из них. Слушай, Альдо, твоя нога самая короткая. Давай, снимай кроссовки.
– А я что, босой пойду? – возмутился Альдо и отошел в сторону.
– Ну, наденешь кроссы Франко.
– Да из них воняет, как из унитаза!
– Купим тебе новые, – Франко показал пятьсот евро.
Альдо сел на пол, бережно развязал шнурки и передал кроссовки Луизе Фернанде. Они были слегка великоватыми, но Луиза Фернанда была рада и этому. Повернувшись к парням спиной, она переложила содержимое саквояжа в рюкзак, достала пистолет, поставила его на предохранитель и запихнула за пояс, прикрыв футболкой.
– Франко, дай мне свою кепку, – попросила она, и парнишка, не жалея, протянул засаленную бейсболку.
– Смотри не задохнись, – предупредил Лука. – Франко такая вонючка.
– Да пошел ты! – Франко пихнул Лука в плечо. – Фонарный столб!
– Э! – Луиза Фернанда щелкнула пальцами, привлекая внимание. – Сейчас спустимся вниз. Ведите себя со мной, как с другом. Если увидите кого-нибудь подозрительного, не обращайте внимания. Остальные деньги получите, когда отойдем подальше от дома. Понятно?
– И поцелуй, – внезапно сказал Франко. – Деньги и поцелуй в благодарность.
– Не много ли? – усмехнулась Луиза Фернанда. – Кроме того, на улице я буду вести себя как мальчишка, я и одета как мальчишка. Если я тебя поцелую, то все подумают, что ты гомик.
Франко не ожидал подобного ответа и под дикий хохот ребят задумчиво почесал затылок.
– Тогда деньги – на улице, а поцелуй – здесь.
Хохот прекратился. Мальчишки с уважением посмотрели на своего предприимчивого друга, а Луиза Фернанда едва не пристрелила его от подобной наглости. Франко невинно смотрел ей в глаза, всем видом показывая, что на уступки не пойдет.
– Ладно, – согласилась Луиза Фернанда.
Медленно дотронулась до его губ и провела по ним языком, чувствуя затылком, что мальчишки едва ли не задыхаются, глядя на эту сцену. Она отодвинулась от ошеломленного Франко и надела на голову бейсболку, низко натянув ее на глаза.
– Слушай, – протянул Франко, – забери свои деньги, только еще раз…
– Хватит, – оборвала его Луиза Фернанда. – Помните, как надо себя вести?
– А то! Ясное дело, – раздались громкие возгласы.
Луиза Фернанда со страхом ждала момента, когда они выйдут на улицу, представляя, что там ее уже будут ждать люди из «Мерседесов». Она надеялась, что те мужчины не уследили за ней и ей удалось незаметно проскользнуть в этот дом. Она почувствовала, как сзади кто-то прыгнул ей на плечи.
– Не дрейфь, – послышался тихий голос Альдо, – мы всегда так делаем. Смотри не грохнись. И придержи штаны, а то засветишься с голой задницей.
Луиза Фернанда согнулась под его тяжестью, но несла вперед, подбадриваемая выкриками ребят. Казалось, это приключение приносит им только радость, и они не понимают серьезности происходящего. Луиза Фернанда сбросила с себя Альдо и незаметно осмотрелась, пытаясь определить, не обращает ли на нее кто-либо внимания. К счастью, никто не смотрел в ее сторону, принимая за обычного мальчишку, от которого она сейчас ничем не отличалась. Широкие джинсы, спортивная мастерка, бейсболка, натянутая на глаза, и компания шумных подростков. Вряд ли кто-то догадался бы, что среди них находится женщина, скрывающаяся от погони. Они прошли довольно-таки приличное расстояние от дома и, не заметив ничего подозрительного, Луиза Фернанда решила отпустить мальчишек.
– Спасибо, ребята. – Она протянула обещанную часть денег.
– Если что – заходи, – улыбались пацаны, хлопая ее по плечу.
Луиза Фернанда повернулась спиной к ним и пошла вперед, опустив голову вниз. «Метров через пятьсот поймаю такси», – подумала она и вдруг почувствовала, как сильные руки подняли ее вверх и потащили к стоящему у тротуара «Лексусу».
Бейсболка упала на землю, и Луиза Фернанда, сморщившись от слез, подумала, что все усилия были напрасными. Забрав рюкзак, один из мужчин открыл перед ней дверь, другой толкнул внутрь машины. Она упала на сиденье и быстрым движением вынула из-за пояса пистолет, но мужчина, сидевший рядом, мгновенно выхватил его.
– Здравствуйте, синьорина Альворадо, – приятным голосом, в котором слышался легкий, почти неуловимый акцент, приветствовал ее мужчина. – Вас трудно обнаружить одну. За вами постоянно кто-то следует.
– Кто вы? – хрипло спросила Луиза Фернанда и настороженно посмотрела на двоих мужчин, сидящих впереди. – И что от меня хотите?
Мужчина мягко улыбнулся, но не ответил, лишь тронул за плечо водителя, который немедленно вывел «Лексус» на проезжую часть.
Глава 12
Машина проехала через высокие кованые ворота и выехала на широкую гравийную дорогу. В другой ситуации Луиза Фернанда восхитилась бы красотой открывшегося вида, но сейчас она напряженно наблюдала за движением. Дорога свернула в сторону, убегая от великолепного особняка, находящегося в глубине усадьбы, и привела к небольшой искусственной речушке, через которую был перекинут мост. Мягко шурша гравием, машина ехала по кипарисовой аллее, и чем ближе она подъезжала к дому, тем страшнее становилось Луизе Фернанде.
Всю дорогу она пыталась вспомнить, где могла раньше встречать сидящего рядом мужчину. Лицо его казалось очень знакомым, но после активного штурма памяти Луиза Фернанда убедилась, что видит его впервые. Его молчание настораживало, а то, что ее везут неизвестно куда, пугало и заставляло сердце тревожно стучать в груди. Луиза Фернанда понимала, что это похищение связано с гибелью друзей, и с ужасом ожидала момента расправы. Но также она удивлялась, почему ее не убили сразу, как только машина выехала из города. «Конечно же, сначала они захотят узнать, где я спрятала колье, и, естественно, заберут браслет Глории. Вот дерьмо!»
Медленно подвинувшись к дверце, Луиза Фернанда попыталась ее открыть, в отчаянии решив выпрыгнуть на дорогу, но та оказалась заблокирована. Светловолосый мужчина с иронией посмотрел на эти жалкие попытки сбежать, но никак не прокомментировал ее поведение. За всю дорогу похитители сказали друг другу всего несколько фраз, и тишина в салоне раздражала Луизу Фернанду не меньше, чем напряженное ожидание будущего. На вопросы о том, куда ее везут, никто не ответил, лишь вежливо предложили закрыть рот и наслаждаться красивым видом из окна.
Машина остановилась рядом с белыми ступенями. Луиза Фернанда обреченно посмотрела на большие стеклянные двери и двух молодых людей, стоящих у входа в дом. Спутник Луизы Фернанды открыл перед ней дверцу машины.
– Прошу вас, синьорина Альворадо, – вежливым и вместе с тем ничего не выражающим голосом произнес он.
Луиза Фернанда вышла, поддерживая широкие штаны, готовые упасть прямо на землю. Она увидела, что один из мужчин усмехнулся, оглядев ее с ног до головы, и ответила ему надменным взглядом. Это его еще больше развеселило, но он спрятал улыбку и с серьезным видом повернулся к спутнику Луизы Фернанды.
– Вас ждут в кабинете, – сказал он и стал подниматься по ступенькам.
Кто-то дотронулся до плеча Луизы Фернанды и подтолкнул ее вперед. Она едва не упала на ступеньки от этого неожиданного прикосновения и со злостью посмотрела в каменное лицо огромного лысого мужчины. Это был один из тех мужиков, которые тащили ее к машине. Луиза Фернанда огляделась вокруг и, отметив размеры усадьбы, а также количество мужчин, находящихся рядом, отчетливо поняла, что шанса сбежать нет. В голове промелькнула идея угнать машину, стоящую рядом у ступенек, но она тут же отмела ее, подумав, что ей не только не дадут возможности сесть за руль, но и сделать шаг в сторону. Словно подтверждая эти мысли, лысый здоровяк без церемоний взял ее под руку и заставил подняться вверх. Затем открыл стеклянные двери и протолкнул внутрь. Луиза Фернанда опасливо оглядела холл и, не найдя ничего подозрительного, едва слышно вздохнула.