Точный расчет - Чайлд Ли. Страница 64

– Хорошо, – кивнул он.

– Помните, о чем я вас просил, – вступил в беседу Стивесант. – Говорите с ним как можно дольше. Вы их озадачили. Они не могут понять, кто вы такой и откуда взялись, а потому сейчас волнуются.

– На вашей страничке в Интернете есть сообщение о том, как Армстронг собирается провести праздник? – поинтересовался Джек.

– Да, – кивнула Фролих.

– И даже указано место, куда он поедет?

– Конечно, – снова подтвердила она.

До связи оставалось чуть больше минуты.

– Какие еще мероприятия ожидают нас в ближайшее время?

– Через десять дней еще одна встреча на Уолл-Стрит, – быстро проговорила Фролих. – Но больше ничего.

– А на этот уик-энд?

– Он отправляется в Северную Дакоту вместе с супругой, во второй половине дня.

– Это в Интернете тоже упомянуто?

Но Фролих отрицательно покачала головой:

– Нет, это сугубо личное. О таких поездках мы никого не оповещаем.

– Хорошо, – снова повторил Ричер.

Часы показывали девять двадцать девять.

И в этот момент зазвонил телефон. Его трель в тишине показалась особенно громкой и настойчивой.

– Рановато, – покачал головой Ричер. – Кому-то очень уж не терпится услышать меня.

– Говорите как можно дольше, – снова напомнил Стивесант. – Тяните время. Используйте их любопытство против них самих.

Ричер поднял трубку:

– Алло.

– В следующий раз тебе уже так не повезет, – ответил ему мужской голос.

Ричер проигнорировал предупреждение и стал внимательно вслушиваться в шумы на другом конце провода.

– Эй! – позвал его неизвестный. – Я хочу поговорить с тобой.

– А я с тобой – нет, козел, – спокойно произнес Ричер и повесил трубку.

Стивесант и Фролих молча уставились на него.

– Что вы натворили? – изумился босс.

– Меня не тянуло на беседу с этим типом, – объяснил Джек.

– Но я же просил вас говорить подольше.

Ричер неопределенно пожал плечами:

– Если вы хотели сделать что-то по-другому, надо было самому этим и заниматься. Могли бы выдать себя за меня и разговаривать с ним в свое удовольствие сколь угодно долго.

– Но вы умышленно все нам испортили.

– Ничего подобного. Это мудрый шаг в нашей игре.

– Проклятье! По-вашему, мы тут в игрушки играем?

– Совершенно верно.

– Но нам нужна была информация!

– Спуститесь на землю, – искренне посоветовал Ричер. – Вы бы все равно от него ничего не узнали.

Стивесант промолчал.

– Мне хочется кофе, – сказал Джек. – Вы вытащили нас из ресторана на самом интересном месте.

– Нам нужно оставаться здесь, – возразил Стивесант. – Они могут перезвонить.

– Нет, – помотал головой Ричер. – Больше сюда никто звонить не станет.

* * *

На всякий случай они подождали в приемной еще пять минут, но в конце концов направились в конференц-зал, прихватив с собой стаканчики с кофе. Фролих замкнулась в себе, Нигли предпочла помалкивать, а босс продолжал негодовать.

– Объяснитесь, – потребовал он.

Ричер устроился в конце стола в полном одиночестве. Нигли заняла нейтральную позицию где-то в его середине, а Фролих и босс уселись во главе.

– Эти парни используют водопроводную воду из крана, чтобы запечатывать свои конверты, – напомнил Ричер.

– И что же из этого следует? – насторожился Стивесант.

– А то, что они никогда бы не стали звонить в главный офис Секретной службы с такого телефона, номер которого можно было бы определить, понимаете? Да они бы сами повесили трубку, если бы знали, что их таким образом можно вычислить. А этого удовольствия я им доставлять не собирался. Нужно было показать им, что раз они хотят конфликтовать со мной, то я всегда буду одерживать над ними верх, в любой ситуации.

– Значит, вы повели себя так и провалили все дело лишь потому, что посчитали все это какой-то игрой, состязанием: кто круче, что ли?

– Я ничего не провалил, – отозвался Ричер. – Всю информацию, которую мы могли вытянуть, мы уже получили.

– Мы ничего не получили.

– Почему же? У вас есть запись его голоса. Он сказал вполне достаточно для того, чтобы можно было провести анализ. Прозвучало много гласных и согласных звуков, в том числе шипящих и свистящих.

– Нам надо было узнать, откуда они звонят, неужели не понятно?

– Это телефон-автомат, у которого заблокирован номер, расположенный где-то на Среднем Западе. А теперь давайте рассуждать, Стивесант. Сегодня неизвестные находились в Бисмарке и имели при себе очень серьезное оружие. Следовательно, они приехали туда на машине. Сейчас они находятся от нас на расстоянии около четырехсот миль, в одном из шести штатов, в каком-нибудь баре или крупном магазине, где есть телефон-автомат. А тот, кто пользуется водопроводной водой, чтобы запечатать конверт, наверняка знает, что и как нужно сделать, чтобы тебя не засекли, пока ты болтаешь по телефону.

– Но вы не можете с уверенностью сказать, что они сейчас за рулем.

– Вы совершенно правы, – согласился Джек. – Наверняка этого не скажет никто. Я могу лишь предположить, что они расстроены тем, что произошло сегодня. Может быть, они здорово рассержены. А из Интернета им известно, что завтра у них будет еще один великолепный шанс все поправить, причем здесь, в Вашингтоне. Но после этого ожидается довольно длительный перерыв. Поэтому можно сделать вывод, что они все-таки решили избавиться от оружия и лететь сюда самолетом. Следовательно, в данный момент они могут находиться и в О'Харе, ожидая своего рейса. Может быть, имело бы смысл отправить туда несколько полицейских, чтобы они присмотрелись к тем, кто в этот момент разговаривает из автоматов. Но у меня в распоряжении оставалось лишь восемь минут. Если бы вы раньше начали соображать, то наверняка пришли бы к какому-нибудь решению. У вас, между прочим, имелось целых полчаса. И это они сами дали вам такую фору. Если бы вы за это время успели предупредить полицейских, я бы заболтал их так, что у них успели бы уши завянуть. Но вы ничего не предприняли. Вот потому не нужно обвинять в провале операции меня. Я вам ничего не проваливал.

Стивесант опустил голову и промолчал.

– А теперь спросите, зачем ему понадобился прогноз погоды, – напомнила Нигли.

Но Стивесант продолжал молчать.

– Зачем ты попросил узнать прогноз погоды? – вступила в разговор Фролих.

– Я надеялся, что мы все же успеем что-либо предпринять. Если бы погода оказалась нелетной накануне Дня Благодарения, они проторчали бы в этом аэропорту неизвестно сколько часов подряд. Вот тогда я мог бы напроситься и на их повторный звонок, а в это время там бы уже орудовали полицейские. Но погода оказалась отличной, рейсы не задерживаются, а потому нам не удалось выиграть время.

– А что ты можешь сказать насчет его произношения? – спокойно поинтересовалась Фролих. – Хватило ли тебе его слов, чтобы составить какое-то представление о его личности или сделать соответствующие выводы?

– У вас уже есть запись, – отозвался Джек. – Но вообще-то ничего такого странного мне на ум сразу не пришло. Это не иностранец, не южанин и не житель восточного побережья. Наверное, он родом как раз из того штата, который не отличается никаким особым говором.

В комнате наступила тишина, на этот раз надолго.

– Простите, – наконец, выдавил Стивесант. – Наверное, вы поступили именно так, как следовало.

Ричер только покачал головой и вздохнул.

– Не стоит так волноваться, – заметил он. – Мы сейчас находимся в таком состоянии, что готовы ухватиться за соломинку. Скорее всего, нам все равно не удалось бы определить их местонахождение. Это была лишь моя внезапная догадка насчет аэропорта. Но зато я чую нутром, что они действительно немного озадачены присутствием моей персоны. Что ж, пусть теряются в догадках. И еще мне хочется их хорошенько разозлить. Ну, хотя бы для того, чтобы они хоть немного перенесли свое внимание с Армстронга и сосредоточились на мне.

– Вам хочется, чтобы эти уголовники занялись вашей персоной?