Трагедии. Сонеты - Шекспир Уильям. Страница 91
Дездемона
Неужто это правда?
Отелло
Говорят.
Дездемона
Так лучше бы его я не видала!
Отелло
Ага! А что так?
Дездемона
Что ты говоришь
Со мною так стремительно и дико?
Отелло
Платок потерян? Где он? Говори.
Дездемона
О боже!
Отелло
Говори.
Дездемона
Нет, не потерян.
А если потеряла, что тогда?
Отелло
Как, что тогда?
Дездемона
Платка я не теряла.
Отелло
Так принеси его и покажи.
Дездемона
Могу, но после. Это отговорки,
Чтобы о Кассио не говорить.
Прими обратно Кассио на службу.
Отелло
Так принеси платок. Мне в этом всем
Мерещится недоброе.
Дездемона
Послушай,
Ты никого достойней не найдешь.
Отелло
Платок!
Дездемона
Давай о Кассио сначала.
Отелло
Платок!
Дездемона
Он трудности делил с тобой
И на слепой любви к тебе построил
Всю жизнь свою.
Отелло
Платок!
Дездемона
Нет, так нельзя!
Отелло
Прочь с глаз моих!
(Уходит.)
Эмилия
И это не ревнивец?
Дездемона
Таким его я вижу в первый раз.
В платке, наверно, правда что-то скрыто.
Я просто вне себя, что он пропал.
Эмилия
Живешь два года с мужем, не узнаешь.
Мужчина — брюхо, женщина — еда.
Он жрет тебя и жрет, и вдруг отрыжка.
Вот Кассио и Яго.
Входят Кассио и Яго.
Яго
Без нее
Не обойтись. Вот, легки на помине,
Немного понастойчивее с ней.
Дездемона
Что скажете мне, Кассио?
Кассио
Все то же.
Пожалуйста, вступитесь, госпожа.
Мне не житье, пока я не оправдан
Единственным, кто мне дороже всех.
Ужасна неизвестность. Если грех мой
Так тяжек, что его не искупить
Ни прошлого, ни будущею службой,
Пускай мне скажут. Твердо это знать
Мне будет некоторым облегченьем.
Я волею-неволей примирюсь
И счастья поищу в другом призванье.
Дездемона
Мой благородный Кассио, увы!
На мавра потеряла я влиянье.
Мой муж с недавних пор не прежний муж.
Он изменился. Это превращенье
Так велико, что только внешний вид
Еще мне говорит, что он — Отелло.
Пусть ангел мой хранитель за меня
Так молится, как мужа я молила
За вас, но он лишь гневался в ответ.
Немного потерпите. Все, что можно,
Я сделаю, и больше, чем могу.
Я думаю, что этого довольно.
Яго
Он сердится?
Эмилия
Он только что ушел
В каком-то непонятном раздраженье.
Яго
Он сердится? Я видел, как пред ним
Взлетело несколько солдат на воздух
И в десяти шагах от нас ядро
Ударило в его родного брата.
Но духа он и тут не потерял.
И если он не стал владеть собою,
То, видимо, на то причины есть.
Пойду поговорю с ним.
Дездемона
Сделай это.
Яго уходит.
Быть может, из Венеции письмо
Или на Кипре заговор открылся,
Но неприятности или дела
В нем облаком затмили ясность мысли.
Мы раздражаемся по пустякам,
Когда задеты чем-нибудь серьезным.
Бывает, палец заболит, и боль
Передается остальному телу.
Мужья не боги, требовать от них
Вниманья, как от женихов, нет смысла.
Брани меня, Эмилия, за то,
Что я его напрасно осуждала.
Я ошибалась. Он не виноват.
Эмилия
Дай бог, чтоб это были в самом деле
Заботы службы, а не ревность к вам.
Дездемона
Я повода ему не подавала.