Трагедии. Сонеты - Шекспир Уильям. Страница 92
Эмилия
Ревнивым в этом надобности нет.
Ревнуют не затем, что есть причина,
А только для того, чтоб ревновать.
Сама собой сыта и дышит ревность.
Дездемона
Да обойдет Отелло этот бич!
Эмилия
Помилуй бог!
Дездемона
Пойду его проведать.
Вы, Кассио, тут будьте под рукой.
Как раз, быть может, подвернется случай,
Я наконец его уговорю.
Кассио
Покорнейше вам благодарен.
Дездемона и Эмилия уходят.
Входит Бианка.
Бианка
Здравствуй,
Дружище Кассио!
Кассио
Какими ты
Судьбами здесь, красавица Бианка?
Я собирался только что к тебе.
Бианка
А я к тебе. Но слыханное ль дело?
Исчезнуть на семь дней и семь ночей!
Ушел и как сквозь землю провалился.
А шутка ли — сто шестьдесят часов!
Кассио
Прости меня, Бианка. Я был занят.
Живу не сладко. Чуть освобожусь,
Мы это наверстаем. Вот, Бианка,
(давая ей платок Дездемоны)
Пожалуйста, такой же вышей мне.
Бианка
Откуда это? Новая подруга?
Так вот ты с кем неделю пропадал?
Теперь мне все понятно, все понятно.
Кассио
Брось тотчас к черту свой ревнивый бред.
Платок от женщины, уж ты решила?
Нет, Бьянка, нет.
Бианка
Откуда ж он тогда?
Кассио
Не знаю сам. Он у меня валялся.
Мне нравится узор. Сними его,
Пока платка обратно не спросили.
Ну, а теперь оставь меня.
Бианка
Зачем?
Кассио
Да я тут дожидаюсь генерала
И в женском обществе бы не хотел
Ему попасться.
Бианка
Это что за новость?
Кассио
Не думай, что тебя я не люблю.
Бианка
Вот именно, как этого не думать?
Пройдись со мною несколько шагов.
Ты вечером придешь ко мне сегодня?
Кассио
Далёко проводить я не могу.
Мне встреча здесь назначена по делу.
А вечером приду.
Бианка
Не обмани.
Я скромная, довольствуюсь, чем можно.
Уходят.
Акт четвертый
Сцена первая
Кипр. Перед замком.
Входят Отелло и Яго.
Яго
Вы так считаете!
Отелло
А как же, Яго?
Яго
Что поцелуй тайком…
Отелло
Обман и грязь.
Яго
И голой с другом полежать в постели
В границах добродетели нельзя?
Отелло
В границах добродетели раздевшись!
Зачем так сложно и так тяжело
Хитрить пред чертом и морочить небо!
Яго
Когда не происходит ничего,
То это все простительная вольность.
Но перейдемте к случаю с платком.
Отелло
Да, да.
Яго
Он мой. Я дал его жене в подарок.
Отелло
Ну, ну.
Яго
Теперь он стал ее. Она вольна
Отдать его кому-нибудь другому.
Отелло
Честь — это тоже собственность ее.
Она вольна располагать и этим?
Яго
Честь — это призрак. Честь — другой вопрос.
Честь — то, чего у многих не бывает
Из хвастающих ею. Но платок…
Отелло
Хочу забыть, а ты напоминаешь!
Как ворон над жилищем, где чума,
Так это слово в памяти витает.
Ты говоришь, платок мой у него?
Яго
В том нет беды.
Отелло
Но в этом нет и счастья.
Яго
Зачем значенье придавать тому,
Что без стыда наглец и соблазнитель,
У женщины добившись своего,
Трубит повсюду о своей победе?
Отелло
Он вслух о ней болтал?