Английская классическая эпиграмма - Байрон Джордж Гордон. Страница 7
Анонимные эпиграммы в сборниках XVII века
XVIII век
Джордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун [47]
1667–1735
Джонатан Свифт [49]
1667–1745
Уильям Конгрив [54]
1670–1729
45
«О дева, чье сердце не лед!..» – Овидий – римский поэт I в. упомянут здесь как автор поэмы «Искусство любви».
46
«Ha смерть Джона Лилберна». Джон Лилберн (ок. 1614–1657) – представитель самого радикального крыла революционных буржуа-пуритан во время английской революции, заточенный Кромвелем в тюрьму за его идеи уравнительного коммунизма. Отличался неукротимым полемическим пылом.
47
Джордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун (1667– 1735) – поэт и драматург, государственный деятель.
48
Надпись на молитвеннике Клоринды. – Клоринда – условное имя светской дамы.
49
Джонатан Свифт (1667–1745) – великий писатель, поэт, публицист, автор классической сатиры на современную ему Англию «Путешествия Гулливера» (1726).
50
Блошиные блохи. – Гоббс Томас (1588–1679) – английский философ-материалист, автор политического трактата «Левиафан» (1651), в котором, считая, что люди живут по принципу «человек человеку волк», утверждал необходимость сильной власти для обуздания эгоизма.
51
До бесконечности (лат.).
52
«– Я думаю, ума достанетГрину…» – Грин Мэтью (1696–1737) – автор поэмы «Сплин» (1737).
53
Совет мистера Карти. – Карти – школьный учитель в Дублине, где жил и Свифт; о качестве его переводов римского поэта Горация можно судить по отзыву Свифта.
54
Уильям Конгрив (1670–1729) – драматург-сатирик, автор «комедий нравов».
55
Эйбел Эванс (1679–1737) – малоизвестный поэт первой половины XVIII в.