Вид из окна - Козлов Сергей Сергеевич. Страница 3

Понимая, что слово «поэт» за этим столом будет, по меньшей мере, неправильно истолковано, Словцов ответил, исходя из нынешнего своего социального статуса:

— Никто.

— Nobody?! [1]— дошло даже до не знавшего русский язык важного британца, который был единственным человеком за столом в костюме и при галстуке.

— Ладно, не важно, — нетерпеливо махнул рукой бородач, — ты как трезвый рассуди. В чём тут суть?

— Рассуждать тут можно много, — отведя глаза в сторону, смущенно начал Словцов, — но суть в Конце Света. Конец Света — понимаете?

— End of light? [2]— переспросил лощёный британец.

— Judgment Day! [3]— поправил его кто-то.

— Возможно, это сугубо моё мнение, но вы хотели третейского судью, и мнение это будет как раз третьим. Пусть это будет суггестивное, но моё: дело в том, что означенное вами противостояние России и Запада исходит откуда-то из подсознательных глубин и проявляется интенсивнее, чем противостояние Запада и Востока, несмотря на более яркую, более ощутимую разницу культур последних. Так вот, с моей точки зрения, Конец Света может исходить откуда угодно, но только не из России. И все это понимают. Нутром чуют. Понимают именно на каком-то метафизическом уровне, понимают и на Западе и на Востоке. Потому Восток к России тянется, а Запад её чурается. Запад не знает, как поведёт себя Россия, когда настанет скрежет зубовный. И мы сами не знаем… — Словцов обвёл ошарашенную кампанию взглядом и поторопился встать.

Дальше могли и морду набить. Но произошло обратное.

— That’s interesting [4]… — молвил солидный костюм.

Бородач для лучшего усвоения жахнул очередную рюмку и, занюхав кулаком, в него же утвердил:

— Затейливо, но, чую, в точку, — кулак разжался, и он протянул огромную ладонь Павлу, рука которого в ней беспомощно утонула, — Егорыч, меня все так зовут. Может, всё же посидишь с нами?

— Простите, не могу, уйма дел, — не моргнув глазом, соврал поэт.

— Понимаю, — увесисто согласился Егорыч, — но если что, вот моя визитка, — он развернул огромных размеров портмоне, где обозначилась солидная пачка различной валюты. — Будут проблемы, звони на мобилу, не стесняйся, я тут многое могу.

— Спасибо, — уважительно принял визитку Словцов и поймал себя на мысли, что ещё несколько дней назад он отдарился бы тощим сборником своих стихов, а, хуже того, начал бы заунывно читать их вслух.

Он оставил компанию в отрезвляющей задумчивости, успев за время разговора съесть бутерброд, и направился в номер, предполагая совершить ознакомительную прогулку по городу, чтобы завершить её встречей с Верой Сергеевной.

— Here, on the Siberian North we meet amazing guys [5], — прозвучало в повисшей тишине за спиной поэта.

— Реально, — согласился Егорыч.

4

После длительной прогулки, Павел вдруг вспомнил фразу из гайдаевской комедии: «Сингапур — город контрастов». Здесь же столпы цивилизации — бетон и стекло — периодически спотыкались о деревянные лачуги. И хотя центр города напыщенно дышал цивилизацией, аж с надрывом, пытаясь напомнить собой уютную альпийскую Европу, на окраинах, помимо типовых северных двухэтажек из бруса, можно было натолкнуться даже на вагончики-балки. В принципе, новый город наступал по четко выверенному плану, не оставляя прежней ветхости никакого шанса удержаться на захваченных когда-то рубежах. Строили вокруг много, красиво и с размахом. К вечеру столичное содержание Югры наполнилось щедрым светом многочисленных фонарей, гирлянд и реклам. Более всего Словцова впечатлил мощный белокаменный Храм Воскресения Христова на холме, золотые купола которого видны были со всех сторон света. Хотелось назвать его северным эхом Храма Христа Спасителя, но не позволяло собственное величие этих стен, ведущая к вратам лестница из полированных плит, смотрящие в низкий северный горизонт лики святителей, что стояли в граните на вершине холма, встречая прихожан. А ещё — неповторимый густой бас главного «губернаторского» колокола. Нет, у этой музыки в камне, был свой мотив, своя поэзия. Можно только представить себе, какой простор открывается тому, кто смотрит с колокольни этого храма в сторону затаившегося подо льдом Иртыша, сливающегося совсем недалеко с Обью.

А вот здание офиса, к которому Словцов подошел в шестнадцать ноль семь, сжимая в руках газету с объявлением, оказалось вычурно эклектичным. Трехэтажную хайтековскую коробку венчала черепичная крыша, а перед стеклянным входом держали бетонный козырёк две колонны в стиле неоклассицизма. Самым нелепым в этой конструкции выглядел одинокий балкон на третьем этаже с витыми балясинами. Вывеска из белого листа металла над раздвижными дверьми чёрными буквами ничегонезначаще гласила: ТРАСТ-ХОЛДИНГ, что навскидку можно было растолковать как доверительный холдинг. Последнее слово предполагало, что сфера деятельности компании могла начинаться ритуальными услугами и заканчиваться освоением космоса. В холле за стеклом угадывалась солидная рамка металлоискателя и два дюжих охранника с приплюснутыми боксёрскими носами. К ним и направился Павел, пытаясь придать лицу серьёзное выражение, усилием выталкивая с лица никчёмную в данный момент улыбку.

— Я к Вере Сергеевне, по объявлению, — пояснил он с помощью разворота газеты.

Охранники равнодушно переглянулись одинаковыми лицами, один из них показал в сторону лестницы:

— Третий этаж, я провожу.

На третьем этаже у массивных дверей приемной с табличкой «Президент. Зарайская В.С.» охранник, сунув голову в дверной проём, чего-то буркнул, и жестом пригласил Словцова войти. Секретарша, будто сохранившаяся с советских времен — женщина неопределенного возраста в огромных очках и бесстильном костюме серого цвета — предложила Павлу занять место в одном из комфортных кожаных кресел, сама же юркнула в дверь начальственного кабинета. «Если за ней находится такого же типа олигархша, стоит ли продавать себя ей? — озадачился Павел. — Может, ей нужен «терпила» для чтения нотаций?» Секретарша появилась через пару минут и, прежде чем запустить кандидата на рабство в кабинет, спросила, что он предпочитает: чай, кофе или покрепче.

— Кофе… Покрепче… И, если можно, натуральный … — взвешенно, с достоинством ответил поэт и шагнул за порог неизвестности.

Опасения оказались напрасными. Хозяйка кабинета встречала своего будущего «раба», стоя, и он был приятно удивлён слаженностью её фигуры, а чуть позже — плавными движениями форм, словно она постоянно жила, танцуя менуэт, а главное — точёной красотой лица. На вид ей было лет тридцать — тридцать пять. На каблуках она была лишь чуть ниже Словцова («этак сто семьдесят пять», прикинул поэт), и взгляды их скрестились в одной плоскости. С такой силой, что Павлу вспомнились встречные машины на ночной трассе. При всей общей томности, которая раскрывалась в каждом её движении и плавных переливах низковатого и мягкого голоса, она обладала ярко-синими и очень живыми глазами. Словцов угадал в ней затаившегося романтика, хотя взгляд Веры Сергеевны был научен скрывать любые проявления внутреннего состояния, сохраняя при этом свойства рентгена. Полные губы, не нуждавшиеся в плотном слое помады, раскрывались так, будто их обладательнице предстояло сделать последний выдох.

«Разочарованность!» — озарило Словцова предчувствие родственной души, но внешне он продолжал стратегию активной обороны.

— Неужели я сегодня первый? — возможно, нарушил он порядок ведения переговоров в этом кабинете, и для вящей доходчивости помахал сложенной в трубку газетой у себя перед лицом.

— Возможно первый, но точно последний, — задумчиво ответила Вера Сергеевна и предложила посетителю присесть к журнальному столику у стеклянной тонированной стены. — Клавдия Васильевна, кофе сюда…

вернуться

1

Никто?! (англ.).

вернуться

2

Конец света? (англ.).

вернуться

3

Судный День! (Конец Света!) (англ.).

вернуться

4

Это интересно… (англ.).

вернуться

5

Здесь, на сибирском Севере, мы встречаем удивительных парней (англ.).