Поцелуй смерти (Предел дозволенного, Заговор смерти) - Робертс Нора. Страница 30

Ева заметила среди присутствующих доктора Миру, Кэгни и, с некоторым удивлением, Луизу Диматто. Решив оставить их на потом, она протянула руку доктору Тиа Во, которой ее только что представили.

– Я слышала о вас, лейтенант.

– В самом деле?

– Да. Я никогда не пропускаю местные новости. За последний год вы часто в них фигурировали – благодаря Рорку и собственным подвигам.

Голос этой высокой женщины был грубоватым, но отнюдь не неприятным. В черном платье она выглядела строго и величественно. На ней не было никаких драгоценностей, кроме маленькой золотой брошки в виде древнего меди­цинского символа – двух змей, обвившихся вокруг жезла, увенчанного крыльями.

– Никогда не думала о полицейской работе, как о подвиге, – усмехнулась Ева. На губах доктора Во мельк­нула улыбка, но глаза оставались холодными.

– Я не хотела вас обидеть. Телевизионные новости мне часто кажутся наилучшей формой развлечения. Они показывают людей куда более реальными, нежели книги или видео. К тому же меня всегда интересовали преступ­ления.

– Меня тоже. – Начало было неплохое. – Кстати, я сейчас занимаюсь делом, которое может вас особенно за­интересовать. Серийные убийства. Жертвы – бомжи, нар­команы и проститутки.

– Их жизни не позавидуешь, – заметила Во.

– Смерти – тоже. У каждой из жертв хирургическим способом удален какой-либо орган. Причем операцию производил явно опытный хирург.

Глаза доктора Во блеснули.

– Я ничего об этом не слышала.

– Еще услышите, – беспечно отозвалась Ева. – Сей­час я устанавливаю связи и проверяю различные версии. Вы ведь специалист по трансплантации органов, доктор Во? – Ева сделала паузу, заметив, как ее собеседница от­крыла и тут же закрыла рот. – Интересно, не возникнет ли и у вас какая-нибудь версия – с медицинской точки зрения?

– Ну… – Ее длинные пальцы с коротко стриженны­ми, не знающими лака ногтями теребили брошку. – Воз­можно, это связано с черным рынком, хотя доступность искусственных органов опровергает такое предположе­ние.

– К тому же изъятые органы здоровыми не назовешь.

– Вот как? Тогда это дело рук маньяка, хотя я, при­знаться, никогда не разбиралась в психологии. С телом все ясно – это машина, которую можно отремонтировать или настроить. А вот у психики, даже если она здорова клинически, столько путей, причуд, возможностей для ошибок… Но вы правы, это интересный случай.

Взгляд доктора Во устремился куда-то в пространство. «Ей хочется уйти, – усмехнулась Ева про себя, – но она не знает, как от меня отделаться, не обидев Рорка. И все из-за его денег!»

– Моя жена – первоклассный коп. – Рорк положил руку на плечо Евы. – Она не успокоится, пока не найдет того, что ищет. Полагаю, у вас с ней много общего. Поли­цейским и врачам равно необходимы дисциплина и целеу­стремленность.

– Пожалуй. – Во неожиданно обернулась и предосте­регающе подняла палец.

Ева сразу узнала Майкла Уэйверли – по фото в файле с его данными. Он был самым молодым в ее списке хирур­гов и являлся нынешним президентом АМА.

Уэйверли достаточно высок, чтобы Ледо смотрел на него снизу вверх, подумала Ева. Выглядел он весьма привлекательно и менее традиционно в сравнении с коллегами – золотистые волосы доходили до плеч, а под смо­кингом была черная рубашка без воротничка с серебряны­ми пуговицами.

– Тиа! – Несмотря на напряженную позу доктора Во, Уэйверли улыбнулся и поцеловал ее в щеку, затем протя­нул руку Рорку. – Рад видеть вас снова. Мы в Центре Дрейка высоко ценим вашу щедрость.

– Коль скоро она служит благой цели, для меня это только удовольствие. Моя жена, – представил Рорк Еву, не снимая руки с ее плеча. Он чувствовал чисто мужской интерес в устремленном на нее взгляде Уэйверли и не слишком его одобрял. – Лейтенант Ева Даллас.

– Лейтенант? – Уэйверли снова улыбнулся и протянул руку. – Ах да, я забыл. Рад с вами познакомиться. Можно быть уверенным, что город в безопасности, раз вы смогли присоединиться к нам сегодня вечером?

– Коп никогда ни в чем до конца не уверен, доктор.

Он рассмеялся и дружески пожал ее руку.

– Тиа уже призналась вам в своем тайном интересе к преступлениям? Если не считать медицинских журналов, она читает исключительно детективы.

– Я как раз рассказывала ей об одном из моих дел.

Ева кратко изложила Уэйверли факты, наблюдая, как меняется выражение его лица: вежливый интерес, удивле­ние, озадаченность и, наконец, понимание…

– Вы считаете, что это дело рук хирурга? В такое труд­но поверить.

– Почему?

– Посвятить долгие годы спасению человеческих жиз­ней только для того, чтобы отнимать их без видимой при­чины? Это странно. Но интригующе. У вас уже есть по­дозреваемый?

– Даже несколько, но пока что ни одного глазного. В настоящее время я присматриваюсь к ведущим хирур­гам города.

Уэйверли коротко усмехнулся.

– Включая меня и мою приятельницу? Как лестно! Тиа, мы с тобой подозреваемые в деле об убийстве!

– Иногда тебя подводит чувство юмора, Майкл. – Доктор Во сердито отвернулась. – Прошу прощения.

– Она воспринимает все слишком серьезно, – про­бормотал Уэйверли. – Так что же, лейтенант, вы не соби­раетесь спросить меня о моем местопребывании в ночь убийства?

– Речь идет не об одной ночи, – беспечно отозвалась Ева. – И это было бы весьма полезно.

Уэйверли удивленно заморгал – его улыбка поблекла.

– Ну, сейчас едва ли время и место это обсуждать.

– Тогда назначьте удобное для вас время.

– Вот как? – Его голос упал на несколько градусов и остановился на нуле. – Вижу, лейтенант, вы берете быка за рога.

Уэйверли казался оскорбленным, но не испуганным. «Очевидно, он просто не ожидал, что его станут расспра­шивать», – подумала Ева.

– Буду благодарна вам за сотрудничество. Рорк, мы должны поздороваться с Мирой.

– Конечно. Прошу прощения, Майкл. – Пробираясь сквозь толпу, Рорк шепнул на ухо Еве: – Ловко проделано!

– Я достаточно часто наблюдала, как ты вежливо оса­живаешь кого-нибудь, и усвоила технику.

– Спасибо, дорогая. Я очень горд.

– Тогда найди мне еще кого-нибудь.

Рорк окинул толпу взглядом.

– Ханс Вандерхавен должен тебе подойти.

Он подвел ее к крупному мужчине с блестящей лыси­ной и аккуратной седой бородой, стоящему возле миниа­тюрной, но полногрудой рыжеволосой женщины.

– Должно быть, последняя жена доктора, – шепнул Еве Рорк.

– Очевидно, он предпочитает молоденьких.

– И хорошо сложенных, – согласился Рорк, шагнув вперед прежде, чем Ева успела язвительно прокомменти­ровать его замечание. – Здравствуйте, Ханс.

– Рорк! – Его звучный голос эхом отозвался по залу. Живые карие глаза остановились на Еве. – Наверно, это ваша жена? Рад познакомиться. Вы, кажется, служите в полиции?

– Совершенно верно.

Еве не слишком нравилось, как он шарил по ней глазами, целуя руку. Однако это, по-ви­димому, ничуть не беспокоило новую миссис Вандерха­вен, которая довольно глупо улыбалась, стоя с бокалом шампанского в руке, на безымянном пальце которой свер­кал огромный бриллиант.

– Моя жена Фон, – представил Вандерхавен.

– Ева Даллас.

– О! – Фон захихикала, выпучив на Еву голубые глаза. – Я еще никогда не разговаривала с женщиной-по­лицейским!

Ева не намеревалась исправлять это упущение и ле­гонько толкнула Рорка локтем. Сразу поняв, что от него требуется, он шагнул к Фон и начал расхваливать ее пла­тье.

Ева переключила внимание на Вандерхавена.

– Я заметила у доктора Во брошку, которая очень на­поминает ваш значок.

Он коснулся рукой золотой булавки в петлице.

– Кадукей – наш маленький знак почета. Думаю, у вашей профессии тоже есть свои символы. Хотя вряд ли вы попросили Рорка отвлечь мою очаровательную супру­гу, чтобы обсудить со мной подобные аксессуары.

– Верно. Вы весьма наблюдательны, доктор.

Взгляд Вандерхавена стал серьезным.

– Колин говорил мне, что вы расследуете убийство, сопровождавшееся кражей органа, – продолжал он, слег­ка понизив голос. – Вы действительно считаете, что в этом участвовал хирург?