Берег холодных ветров (СИ) - Корнилова Веда. Страница 131
— Не знаю, как дождаться того момента, когда увижу ее!.. Погоди, я не ослышалась? Ты сказал — мы дойдем…
— Ну да. А что тебя удивляет?
— Я думала, что стоит нам выйти на тракт, и ты едва ли не сразу же направишься домой… Неужели тоже решил побывать у Нази?
— Мне бы хотелось узнать у нее кое-что. Это личное, и потому не обижайся, но пока я ничего тебе говорить не буду.
— Что ты, никаких обид!
Первого человека беглецы встретили чуть ли не через час после того, как вышли на тракт. Старый крестьянин шел возле телеги, на которой лежали вязанки ивовых прутьев. Надо сказать, что как телега, так и чуть живая лошадь знали лучшие времена очень давно, а сейчас можно было только посочувствовать, глядя на то, как плетется лошадь и с каким трудом старик переставляет ноги подле дребезжащей телеги. Тем не менее, взгляд старика был острым, и он с интересом смотрел на молодых людей.
— Добрый день, уважаемый! — Мейлард чуть поклонился старику.
— Здравствуйте, коли не шутите… — отозвался дед. — Откуда путь держите?
Айлин знала о том, что в здешних местах не принято лишний раз расспрашивать пришлых людей, и потому в разговоре можно не касаться подробностей. Кроме того, местный народ вообще не отличался излишней разговорчивостью.
— Издалека. Мы на север помаленьку двигаемся… — парень махнул рукой.
— Так ведь уже север… — чуть усмехнулся старик. — К родственникам идете?
— Нет, в Сайму — есть такая небольшая деревушка. Слыхали, небось?
— А то! — дед цепко осмотрел молодых людей. — Никак, к тамошней колдунье направляетесь?
— Вы о ней знаете?
— Как не знать! Правда, сам я ее е видел, зато наслышан предостаточно. Крутая она, говорят, ежели что не по ней, так и взашей может вытолкать, несмотря на звания и чины.
— А что вы еще о ней можете сказать?
— Чего мне о ней говорить? — дед пожал плечами. — Сам я с колдуньями, спасибо за то Светлым Небесам, дела никогда не имел. И вам бы не советовал, так ведь вы мои слова все одно слушать не станете.
Понятно, что на эту тему старик распространяться не будет, но Мейларду все одно хотелось его разговорить, и потому он решил для начала, если можно так выразиться, подобраться к интересующей теме с другой стороны.
— Смотрю, вы за ивой ездили. Неужто возле вашей деревни ива не растет?
— Э, милок, ива иве рознь… — усмехнулся дед. — Есть у меня на примете подходящнн местечко, туда и езжу за хорошими прутьями — они под пальцами ложатся ровно, а корзины получаются такие прочные, что и внуков наших переживут.
— Так ведь ездить далеко опасно! А на дороге все ли хорошо? Говорят, тут медведи-оборотни появились?
— Да они на дорогу редко выходят, все больше по лесам бродят… — отозвался крестьянин. — Вам, путникам, куда больше надо опасаться живых людей.
— А тут что, по дорогам шутят лихие люди? — продолжал расспросы Мейлард.
— Было не так давно… — неохотно отозвался дед. — Появились в здешних краях добры молодцы без царя в голове, только солдаты кое-кого из них разогнали, а кого и с собой забрали, так что сейчас здесь куда спокойней стало. А мне и вовсе опасаться нечего — подумайте сами, что с меня можно взять? Старую телегу да хромую лошадь? Так это скорее в тягость, чем в прибыль… Ну, все, тут наши дороги расходятся… — старик кивнул головой на неширокую грунтовую дорожку, ведущую в лес. — По ней мне до дома надо добираться, а вы все ж будьте осторожней — говорю же, не всех разбойников солдаты с собой забрали, кое-кто и в лесу затаился.
— То есть эти люди могут находиться где-то неподалеку?
— Я ж вам про то и толкую… — дед свернул с тракта. — Глядите внимательней по сторонам, коли вам жизнь дорога. По деревням-то эти супостаты шарить не решаются — знают, что их ждет, ежели поймают…
Молодым людям оставалось только что проводить взглядом старика, который вместе со своей лошадью и телегой скрылся в лесу.
— Что будем делать? — растерянно спросила Айлин.
— Ничего… — пожал плечами Мейлард. — Как шли, так и будем продолжать идти. Если увидим кого на дороге — постараемся напроситься в попутчики, хотя на дороге обычно не берут с собой незнакомых людей.
Опасения парня подтвердились: на своем пути беглецы несколько раз встречали обозы, а то и небольшие группы идущих людей. Как и принято в здешних местах, обязательно здоровались, но никто из тех, кто шел про дорогам, несмотря на просьбы беглецов, не разрешил им пойти с собой — мол, извините нас, но мы вас не знаем, а места вокруг опасные, так что не обессудьте…
Однако, как оказалось, старик был прав в своих предположениях — разбойники на дороге, и верно, были, правда, они напали не на Мейларда и Айлин, а на богатого купца — очевидно, решили, что хотя у него почти нет охраны, но зато имеется куча золота. Это произошло еще до того, как к месту схватки подошли молодые люди, зато когда они там оказались, то увидели, что и кроме них в том месте на дороге, и подле нее оказалась целая толпа народа. В основном это были проезжающие и проходящие путники, остановившиеся поглазеть на все происходящее, а подробности того, что произошло, очевидцы рассказывали всем и каждому.
Надо сказать, что в этом случае разбойникам не повезло по-настоящему: как выяснилось, они напали не на богатого купца с малочисленной охраной (как рассчитывали бандиты), а на переодетых стражников, которые как раз и охотились за остатками разгромленной банды. Стоило двум оставшимся на свободе бандитам, потрясая мечами и топорами, подбежать к закрытой карете, в которой, по их мнению, везут целую гору золота, как оттуда выскочило с десяток крепких здоровых парней, вооруженных едва ли не до зубов. Результат понятен: один из захваченных бандитов был ранен, истекает кровью, и, судя по его виду, вот-вот помрет, а второй удрал, и за ним сейчас идет самая настоящая охота — по следу этого человека пошло несколько стражников.
Хотя никто из собравшихся зевак особо не торопился уходить с этого места (оно и понятно — когда еще доведется увидеть подобное?! не каждый день на твоих глазах хватают супостата!), Мейлард все же потянул Айлин за собой — пошли, нам с тобой тут нечего делать. Впрочем, у Айлин тоже не было особого желания долго смотреть на все происходящее, да еще и видеть косые взгляды стражников — мол, что это еще за неприятная баба тут появилась?
Ну, раз такое дело, то молодые люди едва ли не со вздохом облегчения пошли дальше, тем более что из разговоров людей Мейлард понял — вскоре на дороге должна появиться деревушка с постоялым двором, что было очень кстати, потому как у беглецов с утра маковой росинки во рту не было. Побыстрей бы добраться до той деревни!
Однако не прошло и четверти часа, когда Мейлард взял Айлин за руку:
— Смотри вперед. Видишь?
Вначале Айлин не поняла, в чем дело, а спустя несколько секунд заметила, как навстречу им, по дороге, крутясь во все стороны, стремительно летит столб пыли. На подобное можно было бы не обратить внимания — похожие пыльные вихри видел едва ли не каждый! только вот сейчас стояла тихая и безветренная погода, а скорость, с которой передвигался этот пылевой столб, была немалой. Прошло несколько мгновений — и крутящийся вихрь пролетел мимо застывших на месте молодых людей и, обдав их пылью и песком, понесся дальше.
— Ничего себе! — Айлин посмотрела вслед пылевому столбу, который удалялся все дальше и дальше от беглецов. — Ну и мчится!
— Судя по всему, это встречник… — чуть нахмурился Мейлард.
— Какой еще встречник?
— Все та же нечистая сила… — вздохнул Мейлард. — Во всяком случае, из их числа. Это злой дух, который в виде вихря мчится за душой умирающего грешника, и тут уже не важно, преступник он или убийца. Очевидно, тот раненый разбойник, которого мы видели лежащим на земле, за свою жизнь немало нагрешил.
— Ну и пусть забирает!
— Вот как? — покосился Мейлард. — А ты знаешь, что когда он уносит чью-то многогрешную душу, то может прихватить с собой и неосторожного путника из числа тех, кто попадется на его пути. К тому же так неудачно вышло, что на этой дороге сейчас нас только двое — было б тут людей побольше, можно было бы не опасаться за свои жизни, в так мне не по себе…