Берег холодных ветров (СИ) - Корнилова Веда. Страница 58

— Как вы себя чувствуете? — спросила Айлин Мейларда, когда тот аккуратно складывал ткань, чтоб убрать ее в седельные сумки.

— Вроде ничего… — он пожал плечами. Вчера парень лежал весь день — стоило ему приподняться, как начинала кружиться голова, подташнивало, не хватало воздуха, а перед глазами плясали разноцветные пятна. Зато сегодня Мейлард уже встал на ноги, хотя было заметно, что идти ему все еще нелегко. — Только вот по сторонам меня мотает немного, да все еще чуть кружится голова. Ничего, пройдет.

А парень молодец, — отметила про себя Айлин. Заметно, что он пока еще не совсем здоров, но, тем не менее, и не думает жаловаться. Хочется надеяться, что и дальнейшую дорогу выдержит.

— Вот, возьмите… — молодая женщина протянула ему одежду, которую она достала из седельной сумки. — Вам надо переодеться.

— Зачем? Моя одежда…

— Затем, что она слишком броская, притягивает взгляд. Здесь не столица, а глухая провинция, и в нынешнем одеянии вы будете слишком выделяться среди местных жителей, а вам надо постараться быть как можно более незаметным. То, что этот ваш дорожный костюм из тонкой кожи стоит больших денег, понятно каждому, а в здешних местах, да еще и в будний день, такое вряд ли будет носить хоть кто-то. Так что переодевайтесь без разговоров.

— Да, но… Чья это одежда?

— Одного из тех двоих, что пытались расправиться с вами. По счастью, в седельных сумках его лошади нашлась эта самая запасная одежда, правда, вам она должна быть несколько маловата. Увы, выбора нет, так что одевайте, что есть.

— Уж не думаете ли вы, что я надену на себя эту…

— Еще как наденете, если хотите остаться в живых, а заодно спасти бесконечно любимую и вечно рыдающую невесту. Надеюсь, вы не хотите, чтоб она утонула в своих слезах?

Кажется, Мейларду хотелось выругаться, но он сдержался, неохотно взял сверток с одеждой и скрылся в кустах. Когда же, спустя довольно долгое время, он вновь появился перед Айлин, то она с трудом сдержалась, чтоб не фыркнуть, и было, с чего — Мейлард разительно изменился. Рубаха серого цвета была ему не только коротка, но и узка в плечах, рукава не доходили до запястий, да и штаны вот-вот могли треснуть по швам. Сейчас, глядя на Мейларда, можно было подумать, что это бедный недотепа, у которого нет денег на более-менее приличную одежду, вот он и донашивает ненужное тряпье своих. родственников. Правда, дорогие сапоги никак не вписывались в этот образ, ну да это дело поправимое.

— Дядя Мейлард, ты сейчас, знаешь, на кого похож? — Кириан подбежал к парню, с недовольным видом оглядывающему себя с головы до ног.

— Скажи — буду знать… — мрачно ответил тот. — Хотя я и так догадываюсь.

— Кир, перестань! — Айлин одернула сына. — Господин Мейлард, это еще не все. Вот, наденьте шапку.

— Что?! — глядя на кусок тонкого войлока непонятного цвета, парень только что ногами не затопал. — Эту грязь?!

— Извините, другой нет. И не стоит понапрасну упираться: все здешние крестьяне даже в жару носят головные уборы, так что и вам не следует отказываться. К тому же подобные шапки красят далеко не всех, и потому велика вероятность, что на вас не бросит взгляд даже красотка в зрелом возрасте. А уж сколько слез прольет ваша невеста, если вы в своем нынешнем виде попадетесь ей на глаза — об этом я боюсь даже думать!

Мейлард, поколебавшись, едва ли не двумя пальцами взял шапку, повертел ее, и со страдальческим видом нахлобучил на голову. Н-да, надо признать, что красоты парню это точно не прибавило, а когда Айлин еще и немного растрепала его волосы, то Мейлард и вовсе стал на себя не похож.

Впрочем, этим все не закончилось. При помощи ножа Айлин откромсала небольшую полоску ткани от того куска плотного полотна, из которого ночью делали палатку. Этой полоской ткани Айлин забинтовала горло Мейларда — увы, но черный след от веревки, оставшийся на шее парня, иначе было никак не спрятать.

— Не удивлюсь, если сейчас от меня в испуге шарахнется Ветер… — буркнул Мейлард, когда Айлин закончила бинтовать его шею. — Я, конечно, люблю маскарады, но тут уже чересчур.

— Да не пугайтесь вы, недолго будете ходить в этом наряде… — вообще-то Айлин понимала недовольство парня. — Как только окажемся в Залесье, так постараемся сразу же купить вам что-то другое, более подходящее.

— Интересно, на какие шиши? — пробурчал Мейлард. — Ох, как же это паршиво — оказаться без медяшки за душой! Чувство, скажу я вам, препоганое.

— Вы забываете о том, что у вас в кармане завалялись две серебряные монеты.

— По-вашему, на них можно купить одежду?! Не смешите меня.

— Ох, господин Мейлард, — чуть усмехнулась Айлин, убирая кожаный костюм парня в седельные сумки Ветра. — Привыкли вы посещать дорогие лавки и пользоваться услугами модных портных, и потому цены на простую одежду совсем не знаете. Прошу поверить мне: как только окажемся в Залесье, как сразу же вас сравнительно неплохо приоденем на эти самые две серебряные монеты. В той одежде на великосветский прием вы, конечно, не пойдете, но и от простых работяг отличаться не будете. Зато пока что можете радоваться: в нынешнем виде вас не узнает и дорогой кузен, если даже столкнетесь с ним нос в нос.

— Это единственное, что примиряет меня с действительностью…

Им вновь повезло: когда они выходили из леса, то на дороге как раз не было проезжающих, и их появление из леса никто не заметил. Ну, раз такое дело, то Айлин решила не терять понапрасну времени: быстро собрав на сухой дороге горсть пыли (благо дождей давно не было), она бросила ее на сапоги Мейларда.

— Это что еще такое? — попытался, было, возмутиться, парень, но потом смолк: покрытые дорожной пылью дорогие сапоги стали смотреться вовсе непримечательно, полностью соответствуя нелепой одежде.

— Вы еще немного пыли на лицо бросьте… — посоветовала Айлин. — На всякий случай. И не стоит морщиться — я говорю серьезно. У вас слишком чистая кожа, и не очень загорелая, и потому надо сделать все, чтоб остаться неузнанным.

Неизвестно, что подумал Мейлард, но спорить с Айлин не стал — он и сам понимал, что в их положении лишняя маскировка не помешает. Вздохнув, парень наклонился к земле, набрал небольшую горсть пыли, и бросил ее себе в лицо.

— Ну как? — повернулся он к Айлин.

— Должна признать — вы совершенно неотразимы… — молодая женщина не удержалась, чтоб не съехидничать. — Правда, боюсь, при виде вас прелестная Глернита упадет в обморок. Ничего, она всегда омоет вас своими слезами…

— Кстати, милая дама, попрошу и вас закрыть глаза… — попросил Мейлард.

— Зачем?

— Сейчас поймете…

Однако стоило только Айлин прикрыть глаза, как ей в лицо ударилось что-то мягкое, теплое, не дающее дышать и забивающее горло… От неожиданности закашлявшись, Айлин поняла, что Мейлард, зараза, и ей бросил в лицо небольшую горсть пыли.

— Да я вас… — и тут молодая женщина чихнула раз, другой, потом закашлялась… Видимо, она случайно втянула в себя немного пыли, и сейчас у нее свербело в носу и немного перехватывало горло.

— А при чем тут я? — Мейлард смотрел на нее настолько честным взглядом, что Айлин захотелось отвесить ему полновесную затрещину. А этот мерзавец даже руки вверх поднял, будто извиняясь. — Все ради придания вам более достоверного образа. Судите сами: я покрыт пылью, а на вас этой дряни не ахти сколько! Надо же было восстановить справедливость!

— Ну, все… — Айлин потянулась, было, к лежащей на обочине большой ветке. — Это уже слишком!

— Все, малыш, валим отсюда! — Мейлард вскочил в седло, где уже сидел Кириан, с неподдельным удовольствием наблюдая за тем, как взрослые бросались друг в друга пылью. — Нас с тобой, безвинных младенцев, бить собрались, так пусть вначале догонят!

Конь рванулся с места, и Айлин не оставалось ничего другого, как забраться на своего коня, и пуститься вскачь за Ветром. Вначале она еще не могла продышаться, и злилась на Мейларда, а потом неожиданно для себя поняла, что улыбается. Удивительно: вроде бы сейчас ничего особенного не произошло, их с сыном по-прежнему ждет долгий путь, но впервые за несколько месяцев у нее стало легче на сердце.