Месть и любовь - Кей Эмбер. Страница 60
Глава 15
Комната, которую предоставили молодой паре, была роскошно обставлена. У стен стояла тяжелая мебель из красного дерева, на окнах висели лилово-розовые бархатные гардины. Помещение было разукрашено, словно ларец. На всем лежал отпечаток так называемой «женской фантазии», мужчин же от подобных фантазий обычно бросает в дрожь. Найл не знал, замужем ли леди Феннимор, но если муж все-таки существует, то как же он позволил ей устроить такое безобразие в собственном доме?
Мужчине казалось, что его раздражение вызвано нелепым убранством комнаты, а на самом деле он просто пытался обмануть самого себя. Из равновесия его вывела последняя фраза леди Феннимор. Хотя Найл и собирался расстаться с Фионой, мысль о том, что она достанется другому мужчине, была подобна удару ножа. Он понимал, что поступает глупо, но больше не мог сдерживаться и поэтому грубо спросил:
– Кто такой Энгус Меджи? Твой прежний любовник?
Фиона замерла, открыв от удивления рот. Старые стоптанные туфли выпали у нее из рук.
– Мой любовник? Да как ты смеешь! Уж кто-кто, а ты-то знаешь, что до тебя у меня не было мужчин.
Найл шагнул к девушке.
– Существует масса способов заниматься любовью с женщиной, не лишая ее при этом девственности.
Фиона недоуменно уставилась на мужа.
– Ты что, ревнуешь? – с надеждой в голосе спросила она.
– Нет, – быстро ответил Найл и, отвернувшись, заявил: – Я ухожу.
Фиона с тревогой посмотрела на него. Она устала в пути, а встреча с матерью отняла последние силы, поэтому после слов Найла ее охватил просто панический страх.
– Ты пойдешь разыскивать Скалторна? Ты вернешься?
Глядя на него, девушка поняла, что он не хотел бы возвращаться, но придется.
– Да.
Этот короткий ответ успокоил Фиону, но уверенности в том, что он не покинет ее в следующий раз, у нее не было.
– Почему бы тебе не оставить меня прямо сейчас, раз уж ты решил во что бы то ни стало аннулировать наш брак? – задала девушка вопрос, мучавший ее со дня свадьбы.
Найл задумчиво посмотрел на нее, его глаза потемнели.
– Я не бросаю тебя, потому что ты еще нужна мне. Как ты сама изволила заметить, я найду Скалторна намного быстрее, если твоя крестная введет нас в общество.
Найл старался говорить убедительно, но Фиона поняла, что он лжет. Причина, по которой он все еще остается с ней, совсем иная. Нарочито грустным голосом девушка произнесла:
– Значит, дело только в мести.
– Только в мести, – сказал он и вышел, захлопнув за собой дверь.
Оказавшись за дверью, Найл сделал глубокий вдох, успокаивая колотящееся сердце. С каждым днем ему все труднее и труднее становилось отказываться от Фионы. Девушка утверждала, что любит его, и он начинал верить в то, что она действительно может любить такого человека, как он. Сложись обстоятельства по-другому, он сейчас скакал бы от счастья, но пока им владела только жажда мести, и Найл не мог принять ее любовь.
Выйдя на улицу, мужчина отправился в сторону кафе, которое всегда посещал, когда бывал в Эдинбурге. Скалторн, насколько он помнил, тоже любил выпить там чашечку кофе. Кроме того, они с Митчеллом договорились встретиться именно в этом заведении.
Во время учебы Найл частенько приезжал в Эдинбург и достаточно хорошо знал город, поэтому он быстро добрался до кафе.
Зайдя внутрь, он почувствовал запах сигар и аромат хорошего бразильского кофе. За столиком в глубине кафе за дымящейся чашкой сидел Митчелл. Найл подсел к нему, сделал заказ и лишь затем спросил:
– Ты как следует организовал поиски убийцы? Удалось нанять детективов?
– Да, – не поднимая глаз, ответил Митчелл, – я все сделал и договорился с Уилберсом. Он даст мне знать, когда что-нибудь будет известно.
Найл положил руку на плечо друга и сжал его.
– Спасибо. Ты всегда был мне хорошим и верным товарищем.
Впервые за годы дружбы Митчелл сбросил руку Найла и своими бледными глазами презрительно уставился на него.
– Ты и сам мог бы это сделать, так нет же! – сердито произнес Митчелл. – Вместо этого ты женишься и берешь эту женщину с собой. Больше того, ты выдумываешь различные предлоги, только бы быть рядом с ней, вместо того чтобы немедленно от нее избавиться, – его лицо исказила гримаса гнева. – Сколько раз я могу повторять тебе, что из-за нее у нас одни проблемы. Или ты уже забыл, что она сестра твоего врага? А может быть, ты вообще передумал убивать Дункана Макфи?
Найл медленно покачал головой. Он впервые понял, как сильно Митчелл ненавидит Фиону. Где-то в глубине души он и сам сознавал, что друг прав и его жена действительно создает массу проблем. Узнав Фиону, он стал лгать самому себе и совершать немыслимые поступки. Найл вынужден был признать, что остается с ней вовсе не ради спасения ее репутации, а потому, что не может найти в себе силы оставить графиню.
– Ты ведь любишь ее, – резко произнес Митчелл, – да?
– Я и сам не пойму, какие чувства испытываю к ней, – сказал Найл, – но в одном ты безусловно прав: не нужно было похищать ее. Правда, во всей этой истории есть и положительная сторона – теперь Дункан, скорее всего, станет преследовать меня, и мне не придется самому разыскивать его.
Найл вдруг обнаружил, что не может рассказывать Митчеллу о своих чувствах к Фионе, он и так уже сказал слишком много. Ясно одно: он хочет Фиону как женщину, но не хочет ее любить. Найл пригубил свой кофе.
– Проклятье! – прорычал он, когда горячая жидкость обожгла ему язык и небо.
Митчелл улыбнулся и спросил:
– Ты нашел Скалторна?
– Нет еще, – ответил Найл, отставляя свою чашку, – мы только сегодня приехали в город, но я хочу как можно скорее разыскать его. Корабль Макфи скоро возвращается, а я готов побиться об заклад, что Адмиралтейство уже отправило ему сообщение.
– Ты думаешь, сэр Дуглас передал им телеграмму для него?
– Я уверен в этом. Уезжая, Фиона оставила записку и в ней наверняка предупредила брата об опасности. Собственно говоря, я на это даже и рассчитываю.
– А-а, – протянул Митчелл, – значит, ты держишь ее при себе, чтобы завлечь Макфи. Умный ход.
Найл хотел было сказать Митчеллу правду, но передумал. Ведь на самом деле он был рядом с Фионой вовсе не для того, чтобы заманить ее брата в ловушку.