Месть и любовь - Кей Эмбер. Страница 71
– Найл здесь? – спросил он.
Фионе очень хотелось ответить, что его нет, но она решила сказать правду.
– Да. Ты хочешь его видеть? Митчелл отрицательно покачал головой.
– Нет. Я хотел видеть тебя. Известно ли тебе о том, что Найлу вскоре предстоит драться на дуэли?
Он говорил подчеркнуто вежливо.
– Ты имеешь в виду Скалторна? – прищурившись, спросила Фиона.
Тонкие губы Митчелла растянулись в улыбке.
– Значит, он рассказал тебе. А знаешь ли ты о том, что они дерутся завтра на рассвете?
Завтра! Фиону охватил ужас. В последние дни на нее столько всего навалилось, что она совсем забыла о дуэли. Она не хотела ничего спрашивать у Найла, зная, что он все равно не изменит своего решения, тем более, что вызов уже брошен. Завтра!
Не отвечая на вопрос, Фиона резко произнесла:
– Зачем ты мне все это говоришь? Надеешься, что я смогу повлиять на него? Если это так, то почему ты не пришел раньше?
Негодование Фионы нарастало, и она еще пуще напустилась на Митчелла.
– Ты пришел, чтобы насмехаться надо мной! Тебя ничуть не волнует предстоящая дуэль. Твое единственное желание – поссорить меня с Найлом, но тебе это не удастся!
Митчелл зашаркал ногами по толстому розовому ковру. Он был смущен, и Фиона поняла, что она права.
– Я пришел предупредить тебя, так как знал, что Найл этого не сделает, – нарочито беззаботным голосом сказал Митчелл. – После вашей свадьбы он нисколько не изменился, это все тот же Найл. И он не изменится никогда. Разобравшись со Скалторном, он бросит вызов твоему брату, и тогда с этим фарсом, который ты называешь браком, будет покончено.
Фиона сжала руки в кулаки. Что же делать? Помешать дуэли она не может, остается только одно – молиться и ждать.
– Найл решил не вызывать Дункана на дуэль. Он обещал мне это, – сказала девушка, давая понять, что знает о планах мужа больше, чем Митчелл. – Он забыл тебе об этом сказать? – ядовито добавила она.
– Что? Что он тебе обещал? – лицо Митчелла исказилось от ярости. Он вскочил с кресла и двинулся к Фионе. – Ты лжешь! Найл не мог отказаться от своей мести, ведь Макфи упрятал его за решетку. Он убьет этого ублюдка.
Фиона отшатнулась от него. Мертвенно-бледное лицо Митчелла было совсем рядом, его руки, напоминающие клещи, тянулись к ее шее, девушка оцепенела, все вокруг затмила мутная пелена.
Фиона бессильно опустилась в кресло. Жуткое видение предстало перед ее глазами. Она снова увидела кровь, стекающую с пальцев Митчелла. Красные капли падали на элегантные туфли мужчины.
Девушка побледнела, на лбу выступили капельки холодного пота.
– Что с тобой? – грубо спросил Митчелл, тряся ее за плечо.
Его прикосновение несло с собой холод. Холод и ненависть.
– Отойди от меня, – с трудом выговорила Фиона.
– Ты беременна? – вкрадчиво поинтересовался мужчина. – Скажи мне? – настойчиво потребовал он, крепче сжимая ее плечо. – Ты всеми силами пытаешься удержать Найла и теперь намерена сделать это с помощью ребенка. Я прав? Отвечай, это так?
Фиона молчала. Она чувствовала, что Митчелл убьет ее, если узнает правду.
– Уходи, – тихо, но твердо произнесла девушка.
– Нет! Я останусь здесь до тех пор, пока ты не ответишь на мой вопрос, – сказал Митчелл, снова встряхивая ее.
Дверь в гостиную распахнулась, и Фиона услышала голос Найла.
– Что здесь происходит? – взволнованно спросил он. Девушка облегченно вздохнула: ее муж здесь, он позаботится обо всем и избавится от этого страшного человека.
– Отпусти мою жену, – требовательно произнес Найл.
Митчелл послушно отошел от Фионы.
– Найл, – прошептала девушка, протягивая мужу руку.
Найл быстро подошел к ней и нежно обнял. Фиона благодарно положила голову на его плечо, сразу почувствовав себя в безопасности.
– Тебе плохо?
– Она беременна, – быстро произнес Митчелл, – твоя так называемая жена ждет ребенка и не хочет в этом признаться. Но это наверняка так, уж можешь мне поверить.
Найл посмотрел на Митчелла и взглядом приказал ему замолчать.
– Ты ошибаешься, – спокойно проговорил Найл, – Фиона просто устала, за последние дни ей многое пришлось пережить.
Митчелл отступил назад, всем своим видом показывая, что он обижен, а Найл снова занялся своей женой. Он пригладил ее волосы, убрал непослушную прядь со лба и прижал Фиону к своей груди. Найл понял, что Фиона уже успокоилась, но его настораживала ее бледность. Вглядевшись в лицо жены, он догадался, что у нее опять было видение, связанное с Митчеллом. Сердце Найла болезненно сжалось.
– Зачем ты сюда пришел? – резко спросил он.
– Я пришел напомнить тебе о предстоящей дуэли, – вызывающе ответил Митчелл, подходя ближе.
– Почему ты вдруг решил это сделать?
– Потому что понял, что ты уже не хочешь мстить Скалторну.
– Спасибо, что напомнил мне о моих обязанностях, – издевательски проговорил Найл, – а теперь уходи. Ты свое дело сделал.
Митчелл, хлопнув дверью, вышел. Найл какое-то время смотрел ему вслед, затем повернулся к Фионе и спросил:
– Ты снова что-то видела, верно? Фиона кивнула и тихо проговорила:
– Это была… это была кровь. И на этот раз она не капала, а стекала с его пальцев, – девушка потерла виски и продолжила: – Митчелл – убийца, теперь я знаю это наверняка, и в ближайшее время он собирается совершить новое преступление.
Найл обеспокоенно посмотрел на жену. Он не верил ей. Не хотел верить…
Подхватив Фиону на руки, мужчина усадил ее себе на колени и спокойно проговорил:
– Расскажи мне все заново. Твое видение наверняка можно объяснить по-другому.
Фиона вздохнула и подробно описала все, что видела. Потом она просунула руку ему под рубашку и убедительно произнесла:
– Митчелл – убийца. Другого объяснения и быть не может, поверь мне.
Найлу стало не по себе.
– Но это же невозможно. Зачем Митчеллу кого-то убивать?
Фиона закусила нижнюю губу и, подумав, ответила:
– У него должна быть какая-то причина, мы просто о ней не знаем.
– Да нет у него никаких причин, уверяю тебя, – горячо заявил Найл. – Его отец богат. Олпин – единственный сын, наследующий титул виконта. Он завидный жених, хорошо образован и вообще славный малый.