Принцесса маори - Вальден Лора. Страница 45

Харакеке глубоко вздохнула и вернулась с телом девочки к сестре. Ее сердце чуть не выпрыгивало из груди, никто не мог гарантировать, что Люси полностью не потеряет рассудок и самообладание, если ее так жестоко столкнуть с действительностью. Но Харакеке считала это единственной возможностью вернуть Люси в реальную жизнь.

Люси уже с нетерпением протянула руки. Харакеке уверенно вложила ей в руки мертвую девочку. Она молилась, чтобы все пошло по плану и у Люси не было повторного шока.

Люси окаменела, осознав, что держит в руках мертвого ребенка. Ее глаза наполнились слезами, и она нежно погладила дочь по щеке. Спустя какое-то время Люси подняла голову и взглянула в глаза Харакеке.

— Как ты считаешь, нам стоит похоронить ее по обычаям нашего племени?

Харакеке испугалась.

— Разве ее не должен хоронить католический священник?

Люси энергично замотала головой.

— Нет, я хочу, чтобы она покоилась в нашем саду.

— Но, может быть, нам стоит дождаться Тома?

— Нет, нам нужно это сделать, чтобы успокоить предков. Отец проклял моих детей, до того…

— Отец? Ты с ним когда-то встречалась вновь?

Люси тяжело задышала.

— Нет, я… да… я хочу сказать, моя… — она осеклась. Был ли сейчас подходящий момент, чтобы рассказать сестре правду?

Но Харакеке, казалось, мысленно уже была в совершенно ином мире. В ее взгляде угадывалось нечто мечтательное.

— Ах, знаешь, иногда я сама думаю об отце. Несмотря на то, что он мне запретил заниматься целительством, я часто думаю о том, каким сильным человеком он был. И иногда по ночам я тоскую по нашей деревне, хочу вернуться туда…

— Нет, я не видела его, — резко перебила ее Люси. «Как хорошо, что я не высказала Харакеке все, что скопилось у меня в душе! Кто знает, как бы она отреагировала», — подумала она, вставая с постели с ребенком на руках.

— Но с чего ты взяла, что он проклял твоих детей? — не унималась Харакеке.

«Она догадывается, что я что-то скрываю от нее…» — Люси пробрало холодом, и она в панике попыталась найти объяснение.

— Я… я узнала это от Хеху! — сказала она в надежде, что ее ответ звучит правдоподобно.

— Значит, ты встретилась с ним снова? Значит, он знает, где ты живешь? И отец до сегодняшнего дня тебя не отыскал, чтобы силой вернуть в деревню?

— Хеху поклялся, что не выдаст моего местожительства! Вот так, а теперь я хочу, чтобы мы похоронили ребенка и больше не спорили о ерунде.

Хотя Харакеке молчала, Люси казалось, что у сестры на языке вертится еще какое-то возражение, и была благодарна ей за то, что она не проронила ни слова в ответ. Признаться, Люси не знала, как долго еще сможет врать сестре.

Люси поспешила в сад и указала место под похутукавой, железным деревом, которое в декабре покрывается красными цветами. Сейчас осталась лишь тень от его былой роскоши.

— Она должна лежать здесь!

— Но мы ведь не можем зарыть ее просто так в землю, — возразила Харакеке.

— В кладовке лежат несколько ящиков. И нам нужна одна подушка!

Сестра принесла все, что требовала Люси, и прихватила лопату. Люси положила ребенка на подушку, взяла у сестры лопату и в поте лица принялась рыть яму.

Харакеке хотела отговорить ее, предложила свою помощь, тем более начался дождь и земля становилась все тяжелее. Но Люси копала глубже и глубже, позабыв обо всем, пока в изнеможении не оперлась на черенок лопаты.

— Я не могу больше! — с трудом дыша, сказала она.

Теперь Харакеке не смогла удержаться.

— Хватит! — резко произнесла она. — Ты должна лечь в постель. То, что ты делаешь здесь, убьет и тебя. — Она энергично подхватила сестру под руку и, поддерживая, повела к дому.

— Но так нельзя, я обязана… — жалобно возразила Люси.

— Ты вообще ничего не обязана! — грубо перебила ее Харакеке и подтолкнула сестру к спальне.

— Но я…

— Ты сейчас же отправишься в постель!

В этот момент вошла акушерка и в ужасе вскрикнула:

— Что вы сделали с миссис Болд? Ей нельзя вставать! Ради всего святого, вы только посмотрите, как она выглядит! Она была на улице!

Мисс Бенсон протянула руки к небу, прежде чем в гневе уставиться на Харакеке.

— Вы в этом виноваты! Или это у вас такие методы лечения? Вы шарлатанка, вы!..

Она попыталась оттолкнуть Харакеке в сторону, но ей это не удалось.

— А вы сплетница! — огрызнулась Харакеке. — И сейчас же закройте рот! — добавила она и помогла Люси снова лечь в постель.

— Доверься мне! Я похороню малышку так, как того требуют наши предки, — прошептала Харакеке на ухо Люси и поцеловала ее в щеку. Потом она вышла из комнаты, не удостоив акушерку и взгляда.

Мисс Бенсон несколько секунд стояла в остолбенении. Она растерянно смотрела на Люси, волосы которой были мокрыми от пота, а ночная сорочка заляпана грязью.

— Я сейчас вас оботру и… А где ребенок? Я улажу все формальности!

— Не стоит, об этом позаботится моя сестра.

— Сестра? — оторопело повторила акушерка.

Только сейчас Люси поняла свою ошибку. Том просил ее не распространяться в присутствии мисс Бенсон о родственных связях с миссис Дорсон.

— А что до меня, то я хочу сейчас остаться одна, — проворчала Люси.

Акушерка все еще смотрела на нее довольно сердито, но Люси недвусмысленно указала ей на дверь. Мисс Бенсон молча удалилась, качая головой.

Люси вылезла из-под одеяла и притащила кувшин для умывания. Она смыла с себя грязь и запекшуюся кровь, оставшуюся еще с родов, надела свежую ночную сорочку, поменяла постельное белье и снова легла в кровать. Едва ее голова коснулась подушки, как она заснула. Женщина проснулась от страшного сна, в котором ее отец хотел украсть ребенка из колыбели.

— Нет! — вскрикнула она. — Отец, нет!

Только когда маленькая ручка коснулась ее щеки, она успокоилась, открыла глаза и увидела озабоченное лицо сына.

— Мой любимый, — вздохнула она. — Мой маленький, все хорошо!

Томми неловко протянул собственноручно собранный букет.

— Для мамы! — сказал он.

Люси, растроганная, взяла его. Теперь она заметила и Тома, который держался в стороне. По нему было видно, что он очень обеспокоен.

— Где ребенок? — тихо спросил он.

— Харакеке позаботится о том, чтобы наш маленький ангелок обрел покой по обычаям нашего племени.

— Но так нельзя. Мисс Бенсон уже послала за братом Пьером…

— Том, пожалуйста! Поговори с ним. По-другому не будет. Поверь мне. На это есть причины.

Тома одолевали внутренние противоречия, но потом он расправил плечи и проворчал:

— Я скажу ему. Но все равно я не понимаю…

Люси приложила указательный палец к губам, показывая, чтобы Том замолчал.

— Мне нужно умилостивить предков, потому что я стала одной из пакеха. Пожалуйста, оставь им Маргарет. У нас будет еще много здоровых детей.

— Хорошо… Я… да, я подумаю…

В этот момент в комнату без стука вошла Харакеке. Она напоминала бродячую собаку. Мокрые спутанные волосы спадали на лицо, одежда стояла колом от грязи. Когда она заметила Тома, то остановилась как вкопанная.

— Все хорошо! — Люси сначала взглянула на Тома, потом на сестру.

— Да, все хорошо, — в раздражении проворчал Том, прежде чем взять сына за руку и протиснуться мимо Харакеке из комнаты.

— Он этого не понимает, да? — спросила Харакеке.

Люси покачала головой.

— Он терпит это ради меня. Но разве у меня был другой выход? Скажи мне, что после этого проклятие отца потеряет силу! Правда? Пожалуйста! — Эти слова были произнесены с неизбывной горечью, словно Люси сама не могла поверить, что все будет так просто.

— Тебе больше не нужно беспокоиться. Все в прошлом, — пробормотала Харакеке, присев на край кровати Люси и погладив ее руку.

На самом деле она разделяла беспокойство сестры. Ведь если отец действительно проклял детей, то предков не умилостивить погребением дочери по традиции маори. Нужно было призвать предков и просить их о здоровье Люси и ее детей. А это было не так просто. Харакеке в глубине души все же догадывалась, что сестра что-то не договаривает, но хуже всего то, что она ей врет! Какую-то тайну Люси упрямо не хотела открывать. Если бы отец знал, где находится его принцесса, то лично бы приехал за ней и забрал бы домой, даже если бы потребовалось применить силу. Он никогда бы не послал Хеху одного. Нет, Харакеке была уверена: что-то в этой истории не сходится, но она не могла понять, что именно. А мучить бедную сестру расспросами не хотелось: не слишком подходящий момент был для этого.