До чего ты хороша! - Стюарт Ким. Страница 18
Изабелла откинулась в кресле. Противоречивые чувства клокотали у нее внутри. Что она могла сказать Дереку?
Ее тянуло к нему. Но был еще Джеймс Велдон. Хотя она должна была признать, что ни разу не вспомнила о нем в прошедшие часы.
— Ты мне нравишься, Дерек, — ответила она как можно сдержаннее. Он не должен заметить, как трудно ей справиться со своими чувствами.
— Я нравлюсь тебе? — переспросил он разочарованно. — И только? Только чувство симпатии?
Изабелла робко улыбнулась.
— Просто еще очень рано говорить о чувствах, я сама не могу разобраться в них. Ты должен дать мне на это время, Дерек. — Она опустила голову и стала смотреть на скатерть. — И к тому же… — Она не договорила.
— Другой мужчина, — закончил он ее фразу. — И он, конечно, счастливее меня, он преуспевает. Я только мелкий неудачливый страховой агент, которому женщина может нравиться, но он не должен ее любить. Мне можно только посочувствовать.
— Ты несправедлив, — горячо возразила Изабелла.
— Значит, я несправедлив, — повторил он с горечью. — Разве все женщины не хотят быть рядом только с преуспевающими, уверенными в себе мужчинами? Они не терпят таких неудачников, как я.
— Дерек! — Голос Изабеллы стал строгим. — Если ты будешь продолжать в том же духе, то я встану и уйду. Я не сидела бы здесь с тобой, если бы ты мне не нравился. Может быть, это перерастет во что-то большее, этого я не могу сейчас сказать. Ты должен дать мне время, — повторила она. — И если ты действительно меня любишь, тебе будет несложно меня понять. Но ты можешь мне поверить, — продолжала она задумчиво, — мои чувства не имеют к твоей работе никакого отношения.
Застенчивая улыбка появилась на его лице.
— Я верю тебе, Изабелла, — сказал он, глядя в сторону. Изабелла поняла, что он думает о прошлом. — Знаешь, каждому важно, — продолжал он, — чтобы любили его самого, а не то, как он смотрится, не его титулы и владения.
Изабелла изумилась. Она понимала Дерека все меньше. Он не был мужчиной, который мог обеспечить себе успех и деньги. Если женщина полюбит его, то только за его личные качества. А он говорит так, будто есть другие причины любить ею.
— Ну, — подытожила Изабелла, стараясь, чтобы разговор стал более легким, — ты мне нравишься таким, какой ты есть. — Она нежно улыбнулась. — И мое чувство к тебе может стать более глубоким. Ты чудесный человек, Дерек, а сколько ты зарабатываешь в месяц, тысячу или десять тысяч долларов, не играет вообще никакой роли.
В этот момент официант принес заказанные салаты, но Изабелла и Дерек совсем не хотели есть. Они молча ковыряли в тарелках. Через некоторое время Изабелла отодвинула мисочку с салатом.
— Невкусно? — заботливо спросил Дерек.
— Вкусно. — Она посмотрела на салат, как бы раздумывая, не доесть ли его, потом ее взгляд упал на тарелку Дерека, и она рассмеялась.
— Ты почему смеешься? — смутился он.
— Тебе, похоже, тоже невкусно. А салат очень хорошо приготовлен. Мы рассуждаем все время о наших чувствах, а можем судить о них по простым вещам. — Она посмотрела прямо в глаза Дереку. — У меня никогда нет аппетита, когда я влюблена, — тихо призналась она.
— Ты думаешь?.. Это значит?..
Изабелла кивнула.
— Да, я должна бы очень хотеть есть. То, что я не могу проглотить ни куска, говорит мне, что мои чувства к тебе сильнее, чем я думала.
Дерек засиял.
— Это чудесно, Изабелла!
— Ну, что это так уж чудесно, я пока не знаю, — сухо возразила она. — Это совершенно нарушило мои планы. Я еще не думала о серьезных отношениях. — Она повела плечами. — Невинный флирт — да, но сейчас мои чувства иные. Я не могу в них разобраться. — Она вздохнула. — В любом случае, Дерек, ты внес смятение в мою жизнь. И я не знаю, хорошо ли это.
— Но ты можешь представить себе крепкий союз со мной? — допытывался он.
— Я… я не знаю. Дерек, пожалуйста, не принуждай меня.
Горечь звучала в его голосе, когда он тихо говорил:
— Ты думаешь о моем финансовом положении и профессиональной карьере, не так ли, Изабелла? Тебя угнетает то, что ты влюбилась в бедолагу? А если я скажу тебе, что я, ну, совсем не беден…
Изабелла сморщила лоб от нетерпенья.
— Дерек, пожалуйста, будь серьезным. Ты все еще не понял, что я сужу о людях не по деньгам. — Она показала рукой на сердце. — Все зависит от сердца, а не от состояния, которым ты владеешь. — Она негромко хмыкнула и продолжала говорить больше для себя: — Даже смешно, насколько можно иногда быть старомодной. Я уверена, что в глубине души так думает каждая женщина, даже если она старается казаться холодной и эмансипированной.
Дерек успокоился. Слова Изабеллы сняли возникшее напряжение. У него едва не слетело с языка то, о чем он хотел пока умолчать, но Изабелла, с ее решительными манерами, не дала ему договорить.
— Я рад, — сказал он и посмотрел туда, где сердце, — что ты так блистательно старомодна.
Изабелла улыбнулась.
— Не знаю. Моя сестра Харрит сказала бы, что мне не следует читать так много любовных романов, тогда у меня не будет этих безумных мыслей.
Дерек задумчиво смотрел на нее.
— Я когда-нибудь охотно познакомлюсь с твоей сестрой.
— О, нет! — выпалила Изабелла. — Как только Харрит видит мужчину, она начинает флиртовать. А этого я не хочу. — Она удивилась той поспешности, с которой все это сказала.
— Ты ревнуешь? — Его глаза сияли.
— Нет, я не ревнива, — возразила она. — Во всяком случае, не… ну, пожалуй, немного.
— Кто знаком с тобой, тому не нужны другие женщины.
Изабелла засмеялась.
— О, Дерек, ты великолепен. Но я тебе не верю. Хотя, надо признать, что мысль о том, что тебе может понравиться другая, мне неприятна. Чувство, которое я еще не могу объяснить. Во всяком случае, я ощущаю его недавно, всего несколько часов.
— Но существует ведь любовь с первого взгляда.
Изабелла насторожилась. Не эти ли слова слышала она недавно?
— Дерек, — мягко попросила она, — я в смятении. Пожалуйста, пойми меня. Я хотела бы пойти домой и там спокойно во всем разобраться. Я просто не знаю, что и думать.
— У тебя есть другой? — спросил Дерек и весь напрягся.
— Какой другой? — Изабелла удивленно смотрела на него. — Ты имеешь в виду Джеймса! — Она покачала головой. — Пожалуй, нет, — ответила она, вздыхая. — Я и не думала о нем в этот вечер.
— Когда мы снова увидимся, Изабелла?
— Не знаю. Позвони мне, пожалуйста.
— Конечно. Но ты должна обещать мне, что завтра мы увидимся, иначе мне не пережить и дня.
Изабелла насмешливо посмотрела на него.
— Переживешь, Дерек. Если бы ты не встретил меня…
— Но я тебя встретил, — перебил он. — И если ты веришь звездам, то должна признать, что это провидение. — Он рассмеялся. — Я тридцать пять лет прожил без тебя, теперь не хочу терять ни дня.
— Дерек, тебе не кажется, что твои чувства ко мне просто захлестнули тебя? — Изабелла задумчиво оперлась подбородком на руку.
— О чем ты думаешь? — нежно спросил Дерек и погладил ее руку.
— Мне как раз пришло в голову, что завтра я приглашена в гости. Я возьму тебя с собой, там ты найдешь широкое поле для своей деятельности. Я уговорю своих друзей подписать с тобой страховой контракт, убедив их в том, что они все застрахованы ниже страховой стоимости. — Она строго посмотрела на него. — Но тебе надо постараться за завтрашний день набраться как можно больше знаний о страховании. Мои знакомые удивятся, если я порекомендую им такого некомпетентного агента, как ты.
— Ты, конечно, права.
Изабелла с сомнением посмотрела на Дерека. Он говорил серьезно, но она уловила странный оттенок в его голосе.
— Ты совсем не честолюбив? — Она покачала головой. — Я имею в виду, что ты живешь только от продажи страховых полисов!
— Да, я не очень честолюбив, — согласился он. — Но я изменюсь, когда мне придется заботиться о жене.
Изабелла засмеялась.