До чего ты хороша! - Стюарт Ким. Страница 19

— О, Дерек, ты слишком далеко зашел в мыслях. Тебе следует сначала подумать о своей профессии, а потом о том, как заводить семью.

— Хорошо. — Дерек поднялся. — Завтра я целый день буду учить все о страховании. Твои друзья могут быть уверены в том, что я их профессионально проконсультирую.

Дерек оплатил счет, и они вышли из ресторана.

— Позволь проводить тебя домой? — попросил он, увидев, что она ищет такси.

Изабелла покачала головой.

— Нет, разреши мне уехать одной. У меня гудит голова. Мне просто нужно время. — Она с любовью посмотрела на него. — Мы увидимся завтра вечером. Я буду рада, если ты заедешь за мной. И не забудь свои бумаги.

— Нет, не забуду, — пообещал Дерек.

Изабелла села в такси. Он крепко пожал ее руку. Сквозь заднее стекло машины молодая женщина видела, что еще некоторое время он стоял и смотрел в сторону удаляющейся машины. Но вскоре она потеряла его из виду. Она, вздыхая, откинулась на мягком сиденье машины. Изабелла была слегка разочарована, что Дерек не настоял на том, чтобы провести вместе остаток вечера. Конечно, она сама отказалась, но он мог бы быть понастойчивее.

«Почему он не пригласил меня к себе? — размышляла она. — Я даже не знаю, где он живет. Он же не женат? Чепуха! — успокаивала она себя. — Дерек не лжец, я все-таки разбираюсь в людях. Должно быть, он живет в небольшой каморке и стесняется пригласить меня туда».

«Нет, я должна разжечь его честолюбие, — думала она. — Он Телец, и у меня должно получиться. Дерек Томпсон совсем не глуп, он лишь не нашел свой путь. Но мы сможем сделать это вместе».

8

Изабелла открыла дверь в квартиру. Она не предполагала, что Харрит уже дома. Сестра была полуночница, спать она привыкла ложиться под утро, а вставать к обеду.

Изабелла удивилась, услышав странный звук. Похоже, кто-то всхлипывает. Харрит?..

Изабелла отворила дверь в комнату. Никого не было видно, а плач усиливался.

— Харрит? — позвала она.

— Что… ну что? — С заплаканным лицом Харрит приподнялась с тахты.

Изабелла бросилась утешать ее, она обняла сестру за плечи:

— Что с тобой, сердечко мое?

— Этот… этот ничтожный человек! Вечер начался так замечательно, а потом… — Она снова зарыдала.

— Ты имеешь в виду Джеймса? — предположила Изабелла.

Харрит посмотрела на нее красными заплаканными глазами.

— Кого же еще? У меня больше нет знакомых мужчин в Нью-Йорке. — Чувство вины проснулось в ней. — О, он же твой друг, Изабелла. Прости, что я вам мешаю, — она опустила голову, — но мне кажется, что я влюбилась в Джеймса. Ты сердишься на меня?

Изабелла ничего не ответила.

Слова Харрит доконали ее.

— О, Изабелла, я не хотела тебя обижать, ты должна поверить мне. Только Джеймс и я… Ах, я не знаю. В любом случае, он тебе все равно не пара, — закончила она, затаив дыхание. — Ты ведь знаешь, Рак и Козерог не подходят друг другу.

— Рак и Стрелец тоже не подходят.

— О, Изабелла! — Харрит взяла сестру за руку. — Ты хмуришься?

— А что в этом удивительного? Я первая познакомилась с Джеймсом.

— А потом появилась я.

— Этого я не могу отрицать, — мрачно ответила Изабелла. — Ты нашла как раз подходящий момент.

— О, Изабелла, почему ты не можешь простить меня? Ты что, любишь его?

— Этого я не могу утверждать. У меня не было возможности разобраться в своих чувствах Мы не оставались наедине.

Харрит с сочувствием посмотрела на сестру.

— Бедная Изабелла.

— Ладно, все хорошо. — Изабелла встала и налила сок сестре и себе. Она протянула Харрит стакан и снова села рядом. — Ну рассказывай, наконец, что случилось сегодня вечером. Вы хотели пойти в музей.

Харрит засопела.

— Мы там были. Мы великолепно провели время, а потом… а потом… — Она замолчала.

— Потом вы поехали к Джеймсу, не так ли? — закончила за сестру Изабелла.

Харрит изумилась.

— Откуда ты знаешь?..

— Зная тебя, не составит труда догадаться. Потом позвонила Линна и Джеймс ушел к ней, так?

— Ты ясновидица?

— Не надо быть провидицей, чтобы сообразить, — сухо сказала Изабелла.

— О! — Харрит сложила в кулачки свои ухоженные изящные руки так, что яркие ноготки впились в ладони. — Никогда больше я не хочу видеть этого негодяя! Он сам не знает, чего хочет. Если он развелся с Линной…

— Я думала, что мужчинами ты сыта по горло, — заметила Изабелла.

— Сыта. — Харрит надулась. — Но бывают же исключения. Я, конечно, поступаю дурно, уводя твоего друга, — причитала она. — Прости меня еще раз, Изабелла. Я больше не посмотрю на Джеймса. Он этого все равно не заслужил, — добавила она, начиная злиться.

— Что до меня, то смотри на него хоть с утра до вечера, — равнодушно бросила Изабелла.

— Это значит… это значит, что он тебе больше не нужен? — Харрит с любопытством смотрела на сестру.

Изабелла весело засмеялась.

— Да, можно и так сказать. Хотя, если бы я была мужчиной, мне было бы неприятно, что две женщины перебрасывают меня, как мяч, между собой. Он, наконец, сам должен решить, кто ему нужен.

— Он уже решил. — Голос Харрит дрожал от гнева. — Я пошлю ему поздравительную телеграмму по случаю бракосочетания с бывшей женой. Он все еще любит эту Линну. А она всеми средствами старается вернуть его. Джеймс, дорогой, у меня так болит рука. Ты не мог бы приехать. Я думаю, что у меня что-то серьезное, — передразнила Харрит жеманный голос Линны.

— Ах, в этот раз болела рука? — поинтересовалась Изабелла. — Скоро Линна переломает все части тела. — Она пожала плечами. — Хотя ногу можно ломать несколько раз, не так ли? Кроме того, в человеческом скелете много разных костей.

Харрит захихикала.

— Как ты можешь так шутить? Ты ведь тоже рассердилась, когда он оставил тебя и поспешил к Линне.

Изабелла скорчила гримасу.

— Но если его туда просто тянет? Наконец, он врач, и должен помогать всем людям.

— Но он не единственный врач в Нью-Йорке!

— Линна утверждает, что лучший.

Посмотрев друг на друга, сестры залились громким смехом.

— О, Изабелла… — Харрит схватилась за бок. Она так смеялась, что стало больно. — У тебя неподражаемая манера метко судить о вещах. Иногда мне хочется обладать твоим хладнокровием.

— Ах, в случае с Джеймсом Велдоном мне это несложно. — Она презрительно махнула рукой. — Слушай, Харрит, — она внимательно посмотрела на сестру, — я должна тебе кое-что сказать.

— И что же? — Харрит было очень любопытно.

— Мне кажется, я влюбилась, — призналась нерешительно Изабелла.

От удивления Харрит сначала открыла рот, а потом снова закрыла.

— Ты влюбилась? В мужчину?

— А ты думаешь в кого? В обезьяну?

Харрит хихикнула.

— Иногда совсем нет разницы. — Она с любопытством смотрела на сестру. — Ну, у тебя и темпы, — с уважением признала она. — Я полагала, что отношусь к женщинам, которые сразу начинают пылать, но по сравнению с тобой я горю как сырое полено. Вчера был Джеймс Велдон, сегодня уже другой, любопытно узнать, кто будет завтра.

— Не будь цинична, — поставила сестру на место Изабелла. — Ты знаешь, что это не так.

— Раньше я бы с тобой согласилась. Но все выглядит именно таким образом.

Изабелла рассердилась. Она поднялась и направилась к двери.

Харрит сейчас же вскочила и схватила ее за руку.

— Извини меня, Изабелла, — заныла она, как маленькая. — Я жалею, что так сказала. Не будем ссориться. Ни один мужчина в мире не стоит этого. Ни один мужчина! — повторила она энергично.

Изабелла остановилась.

— Только один, — мечтательно произнесла она.

— Что ты говоришь? — насторожилась Харрит.

Изабелла покачала головой.

— Ах, ничего. — Она снова села на тахту. — Но ты права, нам не надо ссориться.

Харрит молча села около Изабеллы и обняла ее за плечи.

— Расскажи мне о нем, — попросила она через некоторое время, так как Изабелла все молчала.