Мой граф - Крамер Киран. Страница 46
– О, я это уже заметила. Я собиралась поблагодарить тебя. Весь день, когда ты не досаждал, и не раздражал ужасно, и не разжигал во мне ничем не сдерживаемой, дикой животной страсти, ты прекрасно заботился обо мне. – Она провела ладонью по лбу и макушке, убирая с лица волосы.
– Мне было приятно, – отозвался он. Да, слово «приятно» перевешивало все остальные значения.
– Полагаю, у тебя был интересный вечер? – осторожно заметила Пиппа.
– Да, можно сказать и так. – Леди Дамара дулась на него, но разговор с мистером Доусоном пошел Грегори на пользу. – Однако я рад, что наконец-то лягу в постель.
– Я тоже была рада лечь.
– Не сомневаюсь, что ты тоже интересно провела вечер. Надеюсь, это не было ужасно.
Она покачала головой:
– Ничего такого, чего нельзя было бы вынести, не утратив самообладания.
– Вот и хорошо. – Грегори был рад, что свет камина освещает его сзади и скрывает лицо в тени. Так он мог вглядываться в Пиппу, ища признаки страха или беспокойства, и незаметно, исподволь любоваться ее безыскусной красотой. – Хочу, чтобы ты знала, что даже если бы я не увидел тебя там, на лестнице, я бы никогда не позволил тебе спать в мансарде вместе со слугами-мужчинами.
– Спасибо. – Голос ее звучал глухо. Неудивительно, ведь он разбудил ее от крепкого сна. И она играет роль – роль, которая наверняка дается ей нелегко, – и делает это в чужом доме, в окружении совершенно незнакомых людей.
– Ты правда хорошо провел этот вечер? – спросила она.
Он пожал плечами:
– Да так, ничего.
– Видела, ты наслаждался обществом красивой леди. Это была леди Дамара? Та, что вышла и взяла тебя под руку?
– Да.
– В бирюзовом она выглядит божественно.
– Наверное.
Пиппа отвела глаза.
– Она явно мечтает выйти за тебя замуж.
Он рассмеялся:
– Вовсе не обязательно.
Теперь пришел черед Пиппы пожать плечами:
– Но это было бы так удобно.
– Ну да. Я помню почему. Чтобы дядя Берти перестал приставать к нам, убеждая, что мы должны пожениться.
– Именно.
– Разумеется, он думает, что сейчас мы направляемся в Гретна-Грин.
– Ну, мы никак не могли сделать это так быстро. – Она вздохнула. – Так что, полагаю, он думает, что мы остановились в придорожной гостинице. Надеюсь, он верит, что мы спим в разных комнатах.
– Не так обычно бывает, когда двое убегают, чтобы пожениться. Думаю, они перестают притворяться и предаются страсти, где и когда могут.
Она тихонько хихикнула.
– Что смешного? – спросил он.
– Просто я слышала в кухне, слуги ждут, что вы с леди Дамарой сегодняшнюю ночь проведете вместе. Полагаю, именно для этого и вино у тебя на столике.
Грегори скрыл свою досаду. Он тоже был уверен, что фрукты, вино и прочее были декорациями к ночному рандеву.
– То, что слуги так говорят, не значит, что это правда.
– Верно. Как и слух, о котором упоминал лорд Марбери… о тебе и… моей старой школьной подруге Элизе. – Она снова усмехнулась, на этот раз с оттенком грусти.
Грегори вздохнул.
– Ты в это веришь?
Пиппа посмотрела ему в глаза.
– Я не знаю.
Его больно задело, что она так сказала. Но с чего бы? В конце концов, это правда. Он ведь спал с Элизой – один раз.
Один-единственный.
Но ему была невыносима мысль, что Пиппа знает. Невыносима была мысль, что она может – хоть когда-нибудь – подумать о нем дурно.
– Расскажи мне правду о вас с Элизой, – попросила она, и даже в темноте он видел, как ее глаза вспыхнули больше, чем простым любопытством. Было в них что-то еще… у нее имелась еще какая-то причина желать знать.
– Сначала ты скажешь мне, почему тебя это интересует, а потом, клянусь, я расскажу тебе правду.
Пиппа тяжело вздохнула. На минуту в комнате стало тихо-тихо.
– Не важно, – наконец проговорила Пиппа.
Он, конечно же, испытал облегчение.
– Завтра поговорим, ладно? О том, что нам с тобой делать, когда закончится прием.
Она выпрямилась.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что не намерен отвозить тебя назад к дяде Берти.
Она громко охнула.
– Правда? – И не успел Грегори и глазом моргнуть, как она вскочила с тюфяка и кинулась ему на шею. – Ох, спасибо тебе, Грегори.