Знак фараона (сборник) - Бекитт Лора. Страница 30
– Что в ней?
– Не знаю. Я не привыкла трогать чужие вещи.
Тия подняла крышку и увидела целую россыпь камней. Там были крупные изумруды, чистейший жемчуг, нежная бирюза, кроваво-красная яшма, сияющая ляпис-лазурь, сапфир, который, казалось, вобрал в себя синеву вечернего неба. Вероятно, это был обещанный Мерибом подарок.
Девушка закрыла шкатулку. Ее не прельщали цветные камешки. На них нельзя было купить ни любовь, ни уважение, ни доверие. Внезапно Тия подумала об отце и матери. Интересно, они вспоминают о ней? Она могла бы написать им письмо, но не хотела этого делать. Ей казалось, что отныне их разделяет вечность.
– Чья это комната? – спросила девушка у Хнут. – Не похоже, что ее приготовили для меня.
– Комната и ее обстановка много лет оставались нетронутыми. Однако вчера утром господин приказал предоставить ее в ваше распоряжение.
– Чья она? – повторила Тия.
– Матери господина, которая умерла пятнадцать лет назад.
Тие почудились в голосе Хнут непонимание и осуждение, но она не стала задавать вопросы. Ей не хотелось вникать в тайны этого дома, этой чужой для нее семьи. В тайны Мериба.
– В этом помещении вы можете отдыхать днем и проводить в ней те ночи, когда вам нездоровится. В иное время вам положено спать в другой комнате, которая скоро будет готова, – продолжила служанка.
– В другой?
– Да. Господин приказал поставить там очень красивое ложе и постелить дорогие ковры.
Тия все поняла, и у нее вырвалось:
– Я не хочу!
Хнут внимательно посмотрела на юную госпожу.
– Разве вы уже не принадлежали своему мужу?
Девушка содрогнулась и обняла руками плечи.
– Это было ужасно.
– Так нередко бывает в первый раз, – сказала рабыня. – Потом вы привыкнете, и, возможно, вам даже понравится.
Тия вспомнила предвкушение наслаждения и погружения в неизведанные чувственные глубины, которое она испытала в объятиях Тамита, и то, что ей довелось пережить с Мерибом.
– Нет! Никогда!
Ей не хотелось продолжать этот мучительный разговор, и она отослала Хнут. А после решила пройтись по дому.
В особняке было множество комнат. Потолок парадного зала подпирали колонны в форме лотоса, на стенах были изображены гроздья винограда и летящие птицы, а также фигуры людей, явно добавленные позднее, другой рукой, фигуры, на которые она обратила внимание еще вчера.
Мужчина средних лет с жестким лицом, хрупкая женщина с трагическим взглядом, испуганная девочка, настороженный, замкнутый молодой человек. Люди были запечатлены за различными занятиями и, по-видимому, в разные моменты жизни. Второстепенных персонажей, не являвшихся членами семьи, художник воспроизвел не так тщательно, но даже в этих изображениях проступал талант настоящего мастера.
Тия с любопытством рассматривала рисунки, когда в зал вошел Мериб в длинном завитом парике и парадной одежде. С ним был другой человек, примерно того же возраста, с хитроватыми и недобрыми глазами.
Они не сразу заметили девушку, и Тия услышала обрывок их разговора.
– Где ты взял это дохлое мясо? – неприязненно произнес архитектор.
– Это лучшие рабы, каких я смог найти, – невозмутимо ответил его спутник.
– Значит, плохо искал.
– Я изъездил все рынки и каменоломни и заплатил за рабов немалые деньги.
– Я тебя знаю, Джедхор, – заметил Мериб. – Ты купил дешевых рабов на ближайшем рынке, а часть денег положил себе в карман. Мне нужны молодые, здоровые, сильные мужчины, и ты их найдешь! Не скупись. Это гробница одного из военачальников царя, и я надеюсь заработать на ней кучу золота, которое покроет любые расходы.
– Я постараюсь, – ответил Джедхор.
Он поравнялся с колонной, рядом с которой стояла Тия, и, увидев девушку, застыл как вкопанный.
Мериб тоже остановился. На лице архитектора появилась гордая улыбка.
– Моя жена. А это – мой помощник Джедхор.
Тот поклонился, не преминув окинуть Тию с головы до ног неприятным, оценивающим взглядом.
– Отдаю должное твоему вкусу, Мериб, и вашей красоте, юная госпожа!
– Тия – дочь писца Анхора, – сообщил архитектор. – Надеюсь, ты его помнишь?
Девушка заметила, как Джедхор бросил на Мериба удивленный взгляд. Однако тот ничего не сказал.
Мужчины и девушка проследовали в большую столовую, где их ждали фиги, финики и виноград, а также очень вкусные медовые лепешки и прохладное пиво.
Анок еще не вышла из своей комнаты, потому Тие пришлось взять на себя роль хозяйки.
– Надеюсь, вам известно, что ваш супруг – очень талантливый архитектор? – поинтересовался Джедхор.
– Нет.
– Тогда вам просто необходимо увидеть его творения, – заявил Джедхор.
Девушка промолчала. Ей не хотелось ехать в Город мертвых, где нет ни души и слышен лишь вой пустынного ветра.
В это время в комнату вошла Анок.
– Ты уже здесь? – обронила она, глядя на брата. Выражение лица девушки было высокомерным и недовольным.
– Как видишь, – сказал Мериб и сделал широкий жест. – Садись с нами!
– Я не голодна, – ответила девушка и добавила: – Я обижена на тебя, потому что ты не привез мне подарка.
Она обращалась только к Мерибу, не уделяя ни малейшего внимания Джедхору и Тие.
– Хорошо, – невозмутимо произнес архитектор, – я по еду на рынок и куплю для тебя подарок. Чего ты хочешь?
– Пока не знаю. Я желаю взглянуть и выбрать. Потому поеду вместе с тобой.
– Мне нужно купить рабов для постройки новой гробницы, – сказал Мериб.
– Рабы подождут. Я еду с тобой! – непререкаемым тоном заявила Анок, и ее тонкие брови сошлись на переносице.
Джедхор скрыл улыбку. Тия заметила, что помощник архитектора любуется девушкой.
– Будет лучше, если я отправлюсь на стройку один, – примирительно произнес он. – А ты, Мериб, приедешь позже. Что поделать, желания женщины – закон!
– Я хочу, чтобы ты тоже поехала с нами, – сказал архитектор Тие. – Тебе будет интересно взглянуть на город. Возможно, ты захочешь купить какие-то вещи?
Услышав слова брата, Анок состроила недовольную гримасу, но промолчала.
– Тебе понравились камни, которые я оставил в твоей комнате? – спросил архитектор жену.
– Да, – не глядя на него, ответила Тия.
Мериб приказал запрячь колесницу. Это была небольшая легкая повозка с двумя колесами, в которой едва могли уместиться три человека. Ремни сбруи и кожаное покрытие каркаса были окрашены в пурпурный цвет, а металлические части позолочены. Гривы лошадей украшали перья. Возница, статный чернокожий малый в белоснежной набедренной повязке, держался независимо и гордо и свысока поглядывал на прохожих.
Сердце города составляли роскошнейшие дворцы и храмы, в тени которых простой люд с беспечной наивностью сооружал глиняные и деревянные лачуги. Тия наблюдала за шумной уличной толпой, поражаясь ее пестроте и неистовой спешке. Порой колесница едва тащилась, а иногда летела стрелой, так что приходилось держаться за борт. Тогда у Тии создавалось впечатление, будто она несется на крыльях.
Рынок был велик: огромное бурлящее море от края до края горизонта. Мериб и его сестра, чувствующие себя в своей стихии, сразу направились к ювелирным рядам. Анок замечала Тию не больше, чем последнюю из рабынь, тогда как архитектор пытался вовлечь жену в обсуждение качества золота и камней. Время от времени Мериб предлагал Тие купить то одно, то другое, но она неизменно отказывалась. Девушку не интересовали драгоценности. Ее увлекали люди. Тия с любопытством смотрела на бритоголовых жрецов в белых одеждах, важных чиновников в парадных париках, шумных торговцев, деловитых ремесленников, опаленных солнцем крестьян. Блеяли козы, мычали коровы. Между прилавков бегали голышом чумазые дети.
Внимание Мериба привлекла группа рабов, выставленных на продажу в самом конце рынка. Среди них не было женщин, только мужчины, на вид молодые и крепкие; не иначе воины, взятые в плен во время одной из последних царских кампаний. Архитектор велел девушкам подождать и сделал несколько шагов по направлению к помосту. Он указал на одного из рабов и спросил цену.